<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0" xmlns:soundon="http://soundon.fm/spec/podcast-1.0"><channel><title><![CDATA[’ima SaSo’ 新聲報到]]></title><description><![CDATA[’ita’ saboeh kayzaeh (賽夏語：大家好) 
歡迎收聽『’ima SaSo’ 新聲報到』第一季podcast節目，本節目由財團法人原住民族語言研究發展基金會製作播出。

財團法人原住民族語言研究發展基金會是專責研究與推廣原住民族語言的機構，自2019年成立至今，我們不斷在研究發展、保存創新、認證測驗及推廣行銷四大目標中，持續努力推動族語永續。

’ima SaSo’是賽夏語「新」的意思，這是一個全新的族語教學節目，讓你一邊聽英語也學習原住民族的語言。本季是由來自新竹縣五峰kilapa:的maya’，以及來自美國加州的Dana共同主持，當族語和英語碰在一起，會聊出什麼故事呢？

｜官網｜https://www.ilrdf.org.tw/
｜臉書｜https://www.facebook.com/ilrdf
｜Instagram｜https://www.instagram.com/ilrdf.sowal/

--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/" target="_blank">SoundOn</a>]]></description><link>https://www.facebook.com/ilrdf/</link><image><url>https://files.soundon.fm/1724226033408-01391e5c-4b2b-406c-8c7f-6cbf0a7ca195.jpeg</url><title>’ima SaSo’ 新聲報到</title><link>https://www.facebook.com/ilrdf/</link></image><generator>SoundOn</generator><lastBuildDate>Tue, 05 Nov 2024 08:54:19 GMT</lastBuildDate><atom:link href="https://feeds.soundon.fm/podcasts/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><copyright><![CDATA[Copyright© 2024 原住民族語言研究發展基金會 版權所有]]></copyright><language><![CDATA[zh-Hans]]></language><category><![CDATA[Education]]></category><category><![CDATA[Language Learning]]></category><category><![CDATA[Kids & Family]]></category><category><![CDATA[Education for Kids]]></category><soundon:id>f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709</soundon:id><soundon:searchId>f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709</soundon:searchId><soundon:deleted>no</soundon:deleted><soundon:createdAt>2024-08-13T10:24:58.417Z</soundon:createdAt><soundon:updatedAt>2024-09-03T10:40:25.892Z</soundon:updatedAt><soundon:enableProductPage>false</soundon:enableProductPage><soundon:facebookUrl><![CDATA[https://www.facebook.com/ilrdf]]></soundon:facebookUrl><soundon:youtubeUrl><![CDATA[https://www.youtube.com/channel/UCfBKk5aS_ZijleE5wMDpNCA]]></soundon:youtubeUrl><soundon:instagramUrl><![CDATA[https://www.instagram.com/ilrdf.sowal/]]></soundon:instagramUrl><itunes:type>Episodic</itunes:type><itunes:complete>no</itunes:complete><itunes:block>no</itunes:block><itunes:author><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></itunes:author><itunes:summary><![CDATA[’ita’ saboeh kayzaeh (賽夏語：大家好) 
歡迎收聽『’ima SaSo’ 新聲報到』第一季podcast節目，本節目由財團法人原住民族語言研究發展基金會製作播出。

財團法人原住民族語言研究發展基金會是專責研究與推廣原住民族語言的機構，自2019年成立至今，我們不斷在研究發展、保存創新、認證測驗及推廣行銷四大目標中，持續努力推動族語永續。

’ima SaSo’是賽夏語「新」的意思，這是一個全新的族語教學節目，讓你一邊聽英語也學習原住民族的語言。本季是由來自新竹縣五峰kilapa:的maya’，以及來自美國加州的Dana共同主持，當族語和英語碰在一起，會聊出什麼故事呢？

｜官網｜https://www.ilrdf.org.tw/
｜臉書｜https://www.facebook.com/ilrdf
｜Instagram｜https://www.instagram.com/ilrdf.sowal/

--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/" target="_blank">SoundOn</a>]]></itunes:summary><itunes:owner><itunes:name><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></itunes:name><itunes:email><![CDATA[podcast@ilrdf.org.tw]]></itunes:email></itunes:owner><itunes:image href="https://files.soundon.fm/1724226033408-01391e5c-4b2b-406c-8c7f-6cbf0a7ca195.jpeg"/><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle><![CDATA[’ima SaSo’是賽夏語「新」的意思，這是一個全新的族語教學節目，讓你一邊聽英語也學習原住民族的語言。]]></itunes:subtitle><itunes:category text="Education"/><item><title><![CDATA[EP10 祭典上你需要知道的事]]></title><description><![CDATA[’ima SaSo新聲報到來到本季最後一集。隨著即將進入年末，SaySiat（賽夏族）兩年一小祭的paSta’ay也即將在11月份發生。paSta’ay是迎接koko ta’ay回來的日子。主持人Dana第一次聽到關於paSta’ay的介紹，很訝異這個祭典的嚴謹和繁複的文化內涵。身為外國人的Dana，可以參加paSta’ay嗎？如果受邀到了祭儀現場，應該要遵守那些規範？注意哪些事情呢？ 
一起跟著maya’與Dana認識paSta’ay，同時學習和祭儀注意事項有關的族語～ 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
koko 祖母、外婆、岳母 
baki’ 祖父、外公、岳父 
’izi’ 不可以 
’osa: 丟 
bato’ 石頭 
bi'i: 生氣 
pae’oe’oe 吵架 
kakoring 打架 
SaSokayzaeh 好好相處 
'angang 罵 
kokoring 小孩 
rape: 祭場 
’ineseng 芒草結 
  
▷對話： 
maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh! yako maya’ a taboeh hayawan. 
Dana : Hello! yako Dana I am Dana. And you are listening to 
maya’、Dana : ’ima SaSo’ 新聲報到。 
maya' : 是的。「’ima SaSo’ 新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目。不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
Dana : Yes. It’s a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf. Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
maya' : Dana我想要問問你，作為泰雅族的yama’，你有參加過他們’atayal的祭儀嗎？ 
Dana : Yes. I have gone to several ceremonies with my wife and her family. What about you? Isn’t there a big ceremony coming up next month? 
maya' : 有的！就是之前跟Dana提到的，今年我們要準備paSta’ay了。 
Dana : paSta’ay. Can you share a little bit about it? 
maya' : 好，就讓大家簡簡單單稍微認識一下。像我們SaySiyat其實是依照各個姓氏去區分彼此的祭儀分工， 那paSta’ay祭典是由朱家titiyon這個家族負責的。像我是hayawan夏家，我們自己也有負責的祭儀。那其實這個paSta’ay大家一般都會叫「矮靈祭」，但其實我們自己賽夏族的人就不會這樣說，我們都是直接講paSta’ay這樣子。也有人會直接翻譯成巴斯達隘，那其實他都是為了表示對族語的尊重。像paSta’ay這個「paS-」呢其實是「祭祀」或是「祭拜」，或是「舉行什麼事情」的意思，那ta’ay就是我們這個祭典要祭拜的對象。所以paSta’ay就是一個祭祀ta’ay、與ta’ay相遇的一個祭典。 
maya' : 那現在這個祭典paSta’ay就是兩年一小祭、十年一大祭。簡單來說，paSta’ay是我們SaySiyat迎接koko’ ta’ay祂們回來的日子。除了祭典裡面的「koko’」是形容ta’ay這個族群，其實「koko’」在我們日常生活中也是指「女性長輩」，像是「祖母」、「外婆」、「岳母」。另外，如果要講男性像「祖父」、「外公」、「岳父」，我們是叫baki’。 
Dana : 聽起來很嚴肅。It sounds like a very complex ceremony with many important rituals. 
It’s not really like a family or national day, or even like a big event or a party. It’s more about connecting to the spirits from before or connecting with yourself to your ancestors or something like that. Have I understood that correctly? 
maya' : 沒錯。那像paSta’ay祭典前大概一兩個月，朱家，就是剛剛有講主要負責這個祭典的家族，他們會進行「結期儀式」叫做papoe’oe’，那這個結期儀式是為了要決定paSta’ay什麼時候要舉辦這樣子。因為以前沒有年曆沒有月曆可以看，那老人家他們是看芒草開花的這個季節，他們看到芒草花開了就會說：「喔我們準備要paSta’ay了。」所以以前老人家他們是真的很有智慧。 
Dana : Wow, that’s really amazing that you are still using nature, the growth of plants to determine the time for you to do this wonderful ceremony. Especially now because everyone has their iphone and they have connected to all of these different digital platforms, so it’s good just to go back to nature. Wonderful. 
maya' : 對啊，所以我們現在學習文化的時候也會一直想說，到底以前老人家他們沒有時鐘可以看的時候，他們到底怎麼知道說現在要做什麼事情，現在要耕種收割？還是舉行什麼祭典？這樣子。好，剛剛講的papoe’oe’之後，我們就會開始練唱paSta’ay的祭歌，那接下來還有很多很多的過程和工作，像是要「河邊會議’a’iyalaeho:」，還有到了正式祭典的三到四天，像是pakSa:o’, kiStomal, papatnawaSak, papaoSa…..等等，這些可能要講個三天三夜都還講不完。 
Dana : So maya’, does paSta’ay allow outsiders or non-SaySiyat people to be there watching and participating? Are there any things that we would need to pay attention to when we are participating in this ritual? 
maya' : 好，因為我自己也是SaySiyat，從papoe’oe’開始或是從今年的一開頭，我就知道說今年要準備paSta’ay了，所以我們就必須要好好的做人做事、好好說話這樣子。除了自己族人會遵守的規範呢，其實如果在祭儀的那三天，像是有不是SaySiyat、外族朋友想要來參與的話，也有那幾天需要遵守的規範。 
maya’ : 像我們訂好paSta’ay的日期就是papoe’oe’之後，這一兩個月族人在日常生活中就是不可以摔 東西、不可以丟石頭’izi’ ’osa: ka bato’、也不可以生氣’izi’ bi’i:、也不可以和人吵架’izi’ pa’oe’oe、不可以打架’izi’ kakoring、要和氣，凡事以和為貴。還有不可以罵小孩’izi’ ’angang ka korkoring、也不可以打小孩’izi’ Sebet ka korkoring、夫妻之間要好好相處SaSokayzaeh還有相親相愛，甚至不可以打罵自己家裡養的狗狗和貓貓’izi’ Sebet ka ’aehoe’ ki ngiyaw。 
Dana : Ah! So it sounds like we need to be on our best behavior and be polite and respectful. It seems like this is based on harmony and peace. So can I bring my family and visit you there if we are allowed to go? Is it okay? Is there anything I should be aware of? 
maya' : 可以來。不管是Dana或是聽眾們，如果你們有這個緣分知道日期，然後也有時間想要來認識的話，記得到了祭場後，第一件事情一定要先到祭屋裡面去綁芒草，也要帶著入境隨俗的心、尊重這個族群文化的心來到這個地方。那跟我們一樣，不可以亂說話也不要唱跟祭典沒有相關的歌曲。在祭儀上看到的物品，像是臀鈴、肩旗都不要隨便去觸碰。也要提醒小朋友不可以亂丟石頭。那大家一樣不要與人爭執，或是沒有經過族人同意直接拍照或攝影。再來就是祭場中央的舞圈沒有經過族人同意，不要隨便亂加入。那在這個之前，大家也可以先到我們的賽夏族文物館，多多瞭解有關paSta’ay的事情喔。 
Dana : 謝謝你分享你的傳統的儀式。I can feel you have a truly vivid and beautiful and unique culture. Tremendously important to pay respect to everyone in their culture. Now, lets review the words that we have learned today. 
maya' : 好我們來練習一下。第一個「女性長輩」像是「祖母」、「外婆」或是「岳母」叫做 koko’ 
Dana : koko’ , that’s grandma and mother in law. 
maya' : 「男性長輩」像是「祖父」、「外公」或是「岳父」叫做baki’ 
Dana : baki’, that’s grandpa and father in law. 
maya' : 「不可以」或是「不准」、「不行」叫做 ’izi’ 
Dana : ’izi’, don’t do that, can’t do it. 
maya' : 丟東西的「丟」叫做’osa: 
Dana : ’osa:, throw 
maya’ : 「石頭」叫bato’ 
Dana : bato’, stone or rock. 
maya' : 「生氣」叫bi’i: 
Dana : bi’i:, angry. 
maya' : 「吵架」pa’oe’oe 
Dana : pa’oe’oe’, argue. 
maya' : 「打架」kakoring 
Dana : kakoring, fight. 
maya' : 「好好相處」「與人和睦」SaSokayzaeh 
Dana : SaSokayzaeh, to get along well. 
maya’ : 「罵人」’angang 
Dana : ’angang, blame angrily. 
maya' : 「小孩」korkoring 
Dana : korkoring, kid. 
maya’ : 「祭場」rape: 
Dana : rape:, venue for the ceremony 
maya' : 「芒草結」’ineseng 
Dana : ’ineseng, miscanthus bundle 
Dana : Well we have arrived our last episode! 
maya' : Yay! We did it! 終於來到我們的最後一集，希望大家在這個十集裡面都有學到一些些的賽夏族語以及賽夏族的文化。 
Dana : Thank you so much maya’. I had a great time and learned a lot through this podcast. I really hope our listeners have also enjoyed it and learned a lot about SaySiyat culture. Thank you everyone for tuning in and it’s been an amazing adventure. 
maya' : Yes!謝謝大家！ma’alo’ Dana, ma’alo’ moyo saboeh. 期待我們未來還會再相見。pil’awan! 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></description><link>https://player.soundon.fm/p/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/episodes/b7a3bcd7-9199-40bb-a0e9-784589aac62b</link><guid isPermaLink="false">b7a3bcd7-9199-40bb-a0e9-784589aac62b</guid><dc:creator><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></dc:creator><pubDate>Wed, 23 Oct 2024 13:00:00 GMT</pubDate><enclosure url="https://rss.soundon.fm/rssf/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/feedurl/b7a3bcd7-9199-40bb-a0e9-784589aac62b/rssFileVip.mp3?timestamp=1729689196406" length="1" type="audio/mpeg"/><content:encoded><![CDATA[<p><br />’ima SaSo新聲報到來到本季最後一集。隨著即將進入年末，SaySiat（賽夏族）兩年一小祭的paSta’ay也即將在11月份發生。paSta’ay是迎接koko ta’ay回來的日子。主持人Dana第一次聽到關於paSta’ay的介紹，很訝異這個祭典的嚴謹和繁複的文化內涵。身為外國人的Dana，可以參加paSta’ay嗎？如果受邀到了祭儀現場，應該要遵守那些規範？注意哪些事情呢？ 
<br />一起跟著maya’與Dana認識paSta’ay，同時學習和祭儀注意事項有關的族語～ 
<br />  
<br />✦節目資訊 
<br />▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
<br />▷語別：賽夏語、華語、英語 
<br />  
<br />▷單詞： 
<br />koko 祖母、外婆、岳母 
<br />baki’ 祖父、外公、岳父 
<br />’izi’ 不可以 
<br />’osa: 丟 
<br />bato’ 石頭 
<br />bi'i: 生氣 
<br />pae’oe’oe 吵架 
<br />kakoring 打架 
<br />SaSokayzaeh 好好相處 
<br />'angang 罵 
<br />kokoring 小孩 
<br />rape: 祭場 
<br />’ineseng 芒草結 
<br />  
<br />▷對話： 
<br />maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh! yako maya’ a taboeh hayawan. 
<br />Dana : Hello! yako Dana I am Dana. And you are listening to 
<br />maya’、Dana : ’ima SaSo’ 新聲報到。 
<br />maya' : 是的。「’ima SaSo’ 新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目。不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
<br />Dana : Yes. It’s a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf. Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
<br />maya' : Dana我想要問問你，作為泰雅族的yama’，你有參加過他們’atayal的祭儀嗎？ 
<br />Dana : Yes. I have gone to several ceremonies with my wife and her family. What about you? Isn’t there a big ceremony coming up next month? 
<br />maya' : 有的！就是之前跟Dana提到的，今年我們要準備paSta’ay了。 
<br />Dana : paSta’ay. Can you share a little bit about it? 
<br />maya' : 好，就讓大家簡簡單單稍微認識一下。像我們SaySiyat其實是依照各個姓氏去區分彼此的祭儀分工， 那paSta’ay祭典是由朱家titiyon這個家族負責的。像我是hayawan夏家，我們自己也有負責的祭儀。那其實這個paSta’ay大家一般都會叫「矮靈祭」，但其實我們自己賽夏族的人就不會這樣說，我們都是直接講paSta’ay這樣子。也有人會直接翻譯成巴斯達隘，那其實他都是為了表示對族語的尊重。像paSta’ay這個「paS-」呢其實是「祭祀」或是「祭拜」，或是「舉行什麼事情」的意思，那ta’ay就是我們這個祭典要祭拜的對象。所以paSta’ay就是一個祭祀ta’ay、與ta’ay相遇的一個祭典。 
<br />maya' : 那現在這個祭典paSta’ay就是兩年一小祭、十年一大祭。簡單來說，paSta’ay是我們SaySiyat迎接koko’ ta’ay祂們回來的日子。除了祭典裡面的「koko’」是形容ta’ay這個族群，其實「koko’」在我們日常生活中也是指「女性長輩」，像是「祖母」、「外婆」、「岳母」。另外，如果要講男性像「祖父」、「外公」、「岳父」，我們是叫baki’。 
<br />Dana : 聽起來很嚴肅。It sounds like a very complex ceremony with many important rituals. 
<br />It’s not really like a family or national day, or even like a big event or a party. It’s more about connecting to the spirits from before or connecting with yourself to your ancestors or something like that. Have I understood that correctly? 
<br />maya' : 沒錯。那像paSta’ay祭典前大概一兩個月，朱家，就是剛剛有講主要負責這個祭典的家族，他們會進行「結期儀式」叫做papoe’oe’，那這個結期儀式是為了要決定paSta’ay什麼時候要舉辦這樣子。因為以前沒有年曆沒有月曆可以看，那老人家他們是看芒草開花的這個季節，他們看到芒草花開了就會說：「喔我們準備要paSta’ay了。」所以以前老人家他們是真的很有智慧。 
<br />Dana : Wow, that’s really amazing that you are still using nature, the growth of plants to determine the time for you to do this wonderful ceremony. Especially now because everyone has their iphone and they have connected to all of these different digital platforms, so it’s good just to go back to nature. Wonderful. 
<br />maya' : 對啊，所以我們現在學習文化的時候也會一直想說，到底以前老人家他們沒有時鐘可以看的時候，他們到底怎麼知道說現在要做什麼事情，現在要耕種收割？還是舉行什麼祭典？這樣子。好，剛剛講的papoe’oe’之後，我們就會開始練唱paSta’ay的祭歌，那接下來還有很多很多的過程和工作，像是要「河邊會議’a’iyalaeho:」，還有到了正式祭典的三到四天，像是pakSa:o’, kiStomal, papatnawaSak, papaoSa…..等等，這些可能要講個三天三夜都還講不完。 
<br />Dana : So maya’, does paSta’ay allow outsiders or non-SaySiyat people to be there watching and participating? Are there any things that we would need to pay attention to when we are participating in this ritual? 
<br />maya' : 好，因為我自己也是SaySiyat，從papoe’oe’開始或是從今年的一開頭，我就知道說今年要準備paSta’ay了，所以我們就必須要好好的做人做事、好好說話這樣子。除了自己族人會遵守的規範呢，其實如果在祭儀的那三天，像是有不是SaySiyat、外族朋友想要來參與的話，也有那幾天需要遵守的規範。 
<br />maya’ : 像我們訂好paSta’ay的日期就是papoe’oe’之後，這一兩個月族人在日常生活中就是不可以摔 東西、不可以丟石頭’izi’ ’osa: ka bato’、也不可以生氣’izi’ bi’i:、也不可以和人吵架’izi’ pa’oe’oe、不可以打架’izi’ kakoring、要和氣，凡事以和為貴。還有不可以罵小孩’izi’ ’angang ka korkoring、也不可以打小孩’izi’ Sebet ka korkoring、夫妻之間要好好相處SaSokayzaeh還有相親相愛，甚至不可以打罵自己家裡養的狗狗和貓貓’izi’ Sebet ka ’aehoe’ ki ngiyaw。 
<br />Dana : Ah! So it sounds like we need to be on our best behavior and be polite and respectful. It seems like this is based on harmony and peace. So can I bring my family and visit you there if we are allowed to go? Is it okay? Is there anything I should be aware of? 
<br />maya' : 可以來。不管是Dana或是聽眾們，如果你們有這個緣分知道日期，然後也有時間想要來認識的話，記得到了祭場後，第一件事情一定要先到祭屋裡面去綁芒草，也要帶著入境隨俗的心、尊重這個族群文化的心來到這個地方。那跟我們一樣，不可以亂說話也不要唱跟祭典沒有相關的歌曲。在祭儀上看到的物品，像是臀鈴、肩旗都不要隨便去觸碰。也要提醒小朋友不可以亂丟石頭。那大家一樣不要與人爭執，或是沒有經過族人同意直接拍照或攝影。再來就是祭場中央的舞圈沒有經過族人同意，不要隨便亂加入。那在這個之前，大家也可以先到我們的賽夏族文物館，多多瞭解有關paSta’ay的事情喔。 
<br />Dana : 謝謝你分享你的傳統的儀式。I can feel you have a truly vivid and beautiful and unique culture. Tremendously important to pay respect to everyone in their culture. Now, lets review the words that we have learned today. 
<br />maya' : 好我們來練習一下。第一個「女性長輩」像是「祖母」、「外婆」或是「岳母」叫做 koko’ 
<br />Dana : koko’ , that’s grandma and mother in law. 
<br />maya' : 「男性長輩」像是「祖父」、「外公」或是「岳父」叫做baki’ 
<br />Dana : baki’, that’s grandpa and father in law. 
<br />maya' : 「不可以」或是「不准」、「不行」叫做 ’izi’ 
<br />Dana : ’izi’, don’t do that, can’t do it. 
<br />maya' : 丟東西的「丟」叫做’osa: 
<br />Dana : ’osa:, throw 
<br />maya’ : 「石頭」叫bato’ 
<br />Dana : bato’, stone or rock. 
<br />maya' : 「生氣」叫bi’i: 
<br />Dana : bi’i:, angry. 
<br />maya' : 「吵架」pa’oe’oe 
<br />Dana : pa’oe’oe’, argue. 
<br />maya' : 「打架」kakoring 
<br />Dana : kakoring, fight. 
<br />maya' : 「好好相處」「與人和睦」SaSokayzaeh 
<br />Dana : SaSokayzaeh, to get along well. 
<br />maya’ : 「罵人」’angang 
<br />Dana : ’angang, blame angrily. 
<br />maya' : 「小孩」korkoring 
<br />Dana : korkoring, kid. 
<br />maya’ : 「祭場」rape: 
<br />Dana : rape:, venue for the ceremony 
<br />maya' : 「芒草結」’ineseng 
<br />Dana : ’ineseng, miscanthus bundle 
<br />Dana : Well we have arrived our last episode! 
<br />maya' : Yay! We did it! 終於來到我們的最後一集，希望大家在這個十集裡面都有學到一些些的賽夏族語以及賽夏族的文化。 
<br />Dana : Thank you so much maya’. I had a great time and learned a lot through this podcast. I really hope our listeners have also enjoyed it and learned a lot about SaySiyat culture. Thank you everyone for tuning in and it’s been an amazing adventure. 
<br />maya' : Yes!謝謝大家！ma’alo’ Dana, ma’alo’ moyo saboeh. 期待我們未來還會再相見。pil’awan! 
<br />--<br />
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> </p>]]></content:encoded><soundon:id>b7a3bcd7-9199-40bb-a0e9-784589aac62b</soundon:id><soundon:createdAt>2024-10-23T07:49:34.008Z</soundon:createdAt><soundon:updatedAt>2024-10-23T13:13:16.406Z</soundon:updatedAt><soundon:exclusive>public</soundon:exclusive><itunes:summary><![CDATA[’ima SaSo新聲報到來到本季最後一集。隨著即將進入年末，SaySiat（賽夏族）兩年一小祭的paSta’ay也即將在11月份發生。paSta’ay是迎接koko ta’ay回來的日子。主持人Dana第一次聽到關於paSta’ay的介紹，很訝異這個祭典的嚴謹和繁複的文化內涵。身為外國人的Dana，可以參加paSta’ay嗎？如果受邀到了祭儀現場，應該要遵守那些規範？注意哪些事情呢？ 
一起跟著maya’與Dana認識paSta’ay，同時學習和祭儀注意事項有關的族語～ 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
koko 祖母、外婆、岳母 
baki’ 祖父、外公、岳父 
’izi’ 不可以 
’osa: 丟 
bato’ 石頭 
bi'i: 生氣 
pae’oe’oe 吵架 
kakoring 打架 
SaSokayzaeh 好好相處 
'angang 罵 
kokoring 小孩 
rape: 祭場 
’ineseng 芒草結 
  
▷對話： 
maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh! yako maya’ a taboeh hayawan. 
Dana : Hello! yako Dana I am Dana. And you are listening to 
maya’、Dana : ’ima SaSo’ 新聲報到。 
maya' : 是的。「’ima SaSo’ 新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目。不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
Dana : Yes. It’s a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf. Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
maya' : Dana我想要問問你，作為泰雅族的yama’，你有參加過他們’atayal的祭儀嗎？ 
Dana : Yes. I have gone to several ceremonies with my wife and her family. What about you? Isn’t there a big ceremony coming up next month? 
maya' : 有的！就是之前跟Dana提到的，今年我們要準備paSta’ay了。 
Dana : paSta’ay. Can you share a little bit about it? 
maya' : 好，就讓大家簡簡單單稍微認識一下。像我們SaySiyat其實是依照各個姓氏去區分彼此的祭儀分工， 那paSta’ay祭典是由朱家titiyon這個家族負責的。像我是hayawan夏家，我們自己也有負責的祭儀。那其實這個paSta’ay大家一般都會叫「矮靈祭」，但其實我們自己賽夏族的人就不會這樣說，我們都是直接講paSta’ay這樣子。也有人會直接翻譯成巴斯達隘，那其實他都是為了表示對族語的尊重。像paSta’ay這個「paS-」呢其實是「祭祀」或是「祭拜」，或是「舉行什麼事情」的意思，那ta’ay就是我們這個祭典要祭拜的對象。所以paSta’ay就是一個祭祀ta’ay、與ta’ay相遇的一個祭典。 
maya' : 那現在這個祭典paSta’ay就是兩年一小祭、十年一大祭。簡單來說，paSta’ay是我們SaySiyat迎接koko’ ta’ay祂們回來的日子。除了祭典裡面的「koko’」是形容ta’ay這個族群，其實「koko’」在我們日常生活中也是指「女性長輩」，像是「祖母」、「外婆」、「岳母」。另外，如果要講男性像「祖父」、「外公」、「岳父」，我們是叫baki’。 
Dana : 聽起來很嚴肅。It sounds like a very complex ceremony with many important rituals. 
It’s not really like a family or national day, or even like a big event or a party. It’s more about connecting to the spirits from before or connecting with yourself to your ancestors or something like that. Have I understood that correctly? 
maya' : 沒錯。那像paSta’ay祭典前大概一兩個月，朱家，就是剛剛有講主要負責這個祭典的家族，他們會進行「結期儀式」叫做papoe’oe’，那這個結期儀式是為了要決定paSta’ay什麼時候要舉辦這樣子。因為以前沒有年曆沒有月曆可以看，那老人家他們是看芒草開花的這個季節，他們看到芒草花開了就會說：「喔我們準備要paSta’ay了。」所以以前老人家他們是真的很有智慧。 
Dana : Wow, that’s really amazing that you are still using nature, the growth of plants to determine the time for you to do this wonderful ceremony. Especially now because everyone has their iphone and they have connected to all of these different digital platforms, so it’s good just to go back to nature. Wonderful. 
maya' : 對啊，所以我們現在學習文化的時候也會一直想說，到底以前老人家他們沒有時鐘可以看的時候，他們到底怎麼知道說現在要做什麼事情，現在要耕種收割？還是舉行什麼祭典？這樣子。好，剛剛講的papoe’oe’之後，我們就會開始練唱paSta’ay的祭歌，那接下來還有很多很多的過程和工作，像是要「河邊會議’a’iyalaeho:」，還有到了正式祭典的三到四天，像是pakSa:o’, kiStomal, papatnawaSak, papaoSa…..等等，這些可能要講個三天三夜都還講不完。 
Dana : So maya’, does paSta’ay allow outsiders or non-SaySiyat people to be there watching and participating? Are there any things that we would need to pay attention to when we are participating in this ritual? 
maya' : 好，因為我自己也是SaySiyat，從papoe’oe’開始或是從今年的一開頭，我就知道說今年要準備paSta’ay了，所以我們就必須要好好的做人做事、好好說話這樣子。除了自己族人會遵守的規範呢，其實如果在祭儀的那三天，像是有不是SaySiyat、外族朋友想要來參與的話，也有那幾天需要遵守的規範。 
maya’ : 像我們訂好paSta’ay的日期就是papoe’oe’之後，這一兩個月族人在日常生活中就是不可以摔 東西、不可以丟石頭’izi’ ’osa: ka bato’、也不可以生氣’izi’ bi’i:、也不可以和人吵架’izi’ pa’oe’oe、不可以打架’izi’ kakoring、要和氣，凡事以和為貴。還有不可以罵小孩’izi’ ’angang ka korkoring、也不可以打小孩’izi’ Sebet ka korkoring、夫妻之間要好好相處SaSokayzaeh還有相親相愛，甚至不可以打罵自己家裡養的狗狗和貓貓’izi’ Sebet ka ’aehoe’ ki ngiyaw。 
Dana : Ah! So it sounds like we need to be on our best behavior and be polite and respectful. It seems like this is based on harmony and peace. So can I bring my family and visit you there if we are allowed to go? Is it okay? Is there anything I should be aware of? 
maya' : 可以來。不管是Dana或是聽眾們，如果你們有這個緣分知道日期，然後也有時間想要來認識的話，記得到了祭場後，第一件事情一定要先到祭屋裡面去綁芒草，也要帶著入境隨俗的心、尊重這個族群文化的心來到這個地方。那跟我們一樣，不可以亂說話也不要唱跟祭典沒有相關的歌曲。在祭儀上看到的物品，像是臀鈴、肩旗都不要隨便去觸碰。也要提醒小朋友不可以亂丟石頭。那大家一樣不要與人爭執，或是沒有經過族人同意直接拍照或攝影。再來就是祭場中央的舞圈沒有經過族人同意，不要隨便亂加入。那在這個之前，大家也可以先到我們的賽夏族文物館，多多瞭解有關paSta’ay的事情喔。 
Dana : 謝謝你分享你的傳統的儀式。I can feel you have a truly vivid and beautiful and unique culture. Tremendously important to pay respect to everyone in their culture. Now, lets review the words that we have learned today. 
maya' : 好我們來練習一下。第一個「女性長輩」像是「祖母」、「外婆」或是「岳母」叫做 koko’ 
Dana : koko’ , that’s grandma and mother in law. 
maya' : 「男性長輩」像是「祖父」、「外公」或是「岳父」叫做baki’ 
Dana : baki’, that’s grandpa and father in law. 
maya' : 「不可以」或是「不准」、「不行」叫做 ’izi’ 
Dana : ’izi’, don’t do that, can’t do it. 
maya' : 丟東西的「丟」叫做’osa: 
Dana : ’osa:, throw 
maya’ : 「石頭」叫bato’ 
Dana : bato’, stone or rock. 
maya' : 「生氣」叫bi’i: 
Dana : bi’i:, angry. 
maya' : 「吵架」pa’oe’oe 
Dana : pa’oe’oe’, argue. 
maya' : 「打架」kakoring 
Dana : kakoring, fight. 
maya' : 「好好相處」「與人和睦」SaSokayzaeh 
Dana : SaSokayzaeh, to get along well. 
maya’ : 「罵人」’angang 
Dana : ’angang, blame angrily. 
maya' : 「小孩」korkoring 
Dana : korkoring, kid. 
maya’ : 「祭場」rape: 
Dana : rape:, venue for the ceremony 
maya' : 「芒草結」’ineseng 
Dana : ’ineseng, miscanthus bundle 
Dana : Well we have arrived our last episode! 
maya' : Yay! We did it! 終於來到我們的最後一集，希望大家在這個十集裡面都有學到一些些的賽夏族語以及賽夏族的文化。 
Dana : Thank you so much maya’. I had a great time and learned a lot through this podcast. I really hope our listeners have also enjoyed it and learned a lot about SaySiyat culture. Thank you everyone for tuning in and it’s been an amazing adventure. 
maya' : Yes!謝謝大家！ma’alo’ Dana, ma’alo’ moyo saboeh. 期待我們未來還會再相見。pil’awan! 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></itunes:summary><itunes:author><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></itunes:author><itunes:episodeType>Full</itunes:episodeType><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:duration>636</itunes:duration><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episode>10</itunes:episode><itunes:keywords><![CDATA[華語,英語,賽夏語,族語教學]]></itunes:keywords><itunes:image href="https://files.soundon.fm/1729669651570-0308361f-dbde-4f30-a88f-c5b73fce71a8.jpeg"/></item><item><title><![CDATA[EP9 每種情緒都有它存在的意義～]]></title><description><![CDATA[今天錄音時，有一點點’omahowiS的情緒。這是甚麼意思呢？ 
原來主持人Dana的女兒因為爸爸假日要出去工作，不能陪他玩感到非常的傷心，身為父母，Dana看著女兒難過的樣子也要心碎了。沒錯！我們總是能感受到身邊親近的人的心情。那麼賽夏語裡面也有關於心情或情緒的用語嗎？ 
最近超夯的流行用語「情緒價值」原本是行銷用語，現在則常常用於表達希望自己的另一半或家人，能夠站在自己的角度給予理解、包容和支持。收到滿滿的正能量後，我們才能夠繼續往前走、好好的生活。 
情緒有正面也有負面，都是認識和表達自己的最佳管道。 
跟著maya’與Dana一起學習各種情緒的說法吧～ 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
hin’az’azem 心情、想法 
’omahowiS 傷心 
bi’i: 生氣 
Siyae’ 開心 
kin Siyae’ 很開心 
Siyae’ a tomal 非常開心 
tikot 害怕 
hihimi’an 冷靜 
lososo:oy 直接或者是直來直往 
wa’isan 有活力、很強 
’omahowiS 憂鬱的 
homakaS 忌妒 
’okay paka:i’ 多疑的、不相信 
bazbazae’ 聆聽 
ra:am 了解、知道 
kakilih’er 相互支持 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh! yako maya’ a taboeh hayawan. 
Dana : Hello! yako Dana, I am Dana, and you are listening to 
maya’、Dana : ’ima SaSo’ 新聲報到 
maya' : 是的，「’ima SaSo’ 新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
Dana : Yes, It is a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
Dana : Hello maya! So’o kayzaeh ay? How is your day today? 
maya' : Wow yako kayzaeh! Dana你還記得耶！So’o kayzaeh ay?的部份。 
maya' : 嗯。我們第一集有講到So’o kayzaeh ay就是現在大家就會說「你好嗎？」但其實我們平常在講「你好嗎？」不太會這樣子說。因為So’o kayzaeh ay?這個句子是好像看到對方可能心情不好或是身體不舒服，臉色有些怪怪的，我們才會說So’o kayzaeh ay? 這樣子。And you Dana? How is your day today? 
Dana : I am great! But it was a little bit difficult leaving my house today, because it’s a holiday, and I wanted to take my daughter to the park and she was really sad and was about to cry, but I will take her when I get back. 
maya' : Wow she must be very sad. 
Dana : Yeah. When she is sad it breaks my heart. 
maya' : 真的。我們總是和越親近的人，我們就越可以感受到同樣的心情。那今天我們要來聊聊關於賽夏語的心情或者情緒。每個人都有情緒，像是開心、難過、生氣或是害怕。像我們在第七集講到交往溝通或是婚姻溝通的時候，我有提到我自己是一個很’angiS的人，就是平常不生氣，但一生氣起來就會很兇的那一種。 
Dana : That’s right! We talked a bit about emotions in a previous episode, but I think today we can get a little bit deeper into it. Because it is essential to express feelings especially to people who are very close to you. 
Dana : For example, I am pretty slow and calm when it comes to emotions while other people are direct and quick, and we are going to discuss different personality traits as well. So maya’, how do you say words like sad, angry, happy or afraid in SaySiyat? 
maya' : 在賽夏語裡面，如果我們要講心情或者情緒，我們會用「想法」這個字叫做hin’az’azem。那如果要講「傷心」我們會說’omahowiS；「生氣」是bi’i:；「開心」是Siyae’；「害怕」是tikot。那情緒的單字其實就是這一些，但我們會依照情緒的程度不同，也會有不一樣的描述，比如說「開心」就是Siyae’；「很開心」我們就會說kin Siyae’；「非常開心」我們就會說Siyae’ a tomal。 
Dana : And what about words that can describe personality traits, like calm or direct? When we say someone is confident, energetic, brave, or even using more negative words like depressed, jealous, or suspicious, are their words for these in SaySiat as well? 
maya' : 哇！這個蠻有一點難度的。因為在賽夏語裡面，我知道的沒有那麼多，但我們可以試著用比較相近的。比如說像Dana你的性格是比較冷靜，「冷靜」我們用「安靜」這個字，「靜靜的」就會說hihimi’an；如果要說這個人很「直接」，講話很直接或是直來直往，我們會講lososo:oy；那要講這個人「有活力」的話，我們會用「有力氣」的這個字叫做wa’isan；那還有「憂鬱」也會用剛剛講的「難過」叫做’omahowiS；還有一個是「忌妒」我們可以說homakaS；「多疑」的話，就可以說’okay paka:i’。 
Dana : Thanks maya’! There are so many words to describe emotions and feelings. Usually we get emotional because something happens that stirs us up. or makes us feel something. 
Dana : For me, I think emotions help us figure out what we’re afraid of or hurt by, even if we don’t realize it. Emotions are what make us human. But I have noticed that a lot of people in Taiwan aren’t really used to expressing their feelings. 
maya' : 對。有時候我們常常有情緒，都是因為我們不了解對方想什麼，為什麼會這麼做，但卻沒有先說出來或是試著去溝通。像我常常覺得生氣的事情，是因為覺得即便溝通了，但對方看起來好像沒有要改善的意思，那這個時候就會覺得很無奈。 
Dana : Yah, I totally agree. Also there is a popular word called emotional value. It is also about making your partner feel understood, loved and safe. maya’你希望你的另一半能夠給你什麼樣的情緒價值呢？ 
maya' : 我覺得在關係裡面，最重要的就是對方能夠聆聽我、了解我，先知道我為什麼會這麼想、這麼說、這麼做，而不是只用自己的觀點或者習慣來教我，或是告訴我該怎麼做。 
Dana : Yes, same here. 每個人的個性都不一樣。So it is important to understand your partner first, then support them. 
maya' : 沒錯。那來教大家一下「聆聽」的賽夏語可以用bazbazae’；「了解」或是「知道」我們可以說ra:am；還有Dana說的支持，「相互支持」可以說kakilih’er。 
Dana : Ok. Are you ready to practice the words that we have learned today? 
maya' : Yeah, I’m ready, are you ready Dana? 
Dana : Yah. Let’s do it! 
maya' : 好，那來帶大家練習今天的單字。「心情」或是「想法」叫做hin’az’azem 
Dana : hin’az’azem, feelings or emotional thoughts. 
maya' : 「傷心」叫 ’omahowiS 
Dana : ’omahowiS, sad. 
maya' : 「生氣」叫bi’i: 
Dana : bi’i:, angry 
maya’ : 「開心」叫Siyae’ 
Dana : Siyae’, happy. 
maya' : 好，剛剛有講到就是有分情緒的程度。假如說我們要講「很開心」kin Siaye’ 
Dana : kin Siyae’ 
maya’ : 「非常開心」叫Siyae’ a tomal 
Dana : Siyae’ a tomal, super duper happy 
maya' : 「害怕」叫做tikot 
Dana : tikot, scared 
maya’ : 「冷靜」hihimi’an 
Dana : hihimi’an, calm 
maya' : 「直接」或是「直來直往」叫lososo:oy 
Dana : lososo:oy, direct / straightforward 
maya' : 「有活力」或是「有力氣」、「很強」叫wa’isan 
Dana : wa’isan, energetic 
maya' : 「憂鬱的」也會用剛剛講的「難過」’omahowiS 
Dana : ’omahowiS, as the same is sad but it can also be used for depressed. 
maya' : 「忌妒」叫homakaS 
Dana : homakaS, jealous 
maya' : 「多疑」也可以說是「不太相信」、「不相信」叫做’okay paka:i’ 
Dana : ’okay paka:i’, suspicious 
maya' : 「聆聽」bazbazae’ 
Dana : bazbazae’, listening 
maya’ : 「了解」或是「知道」叫ra:am 
Dana : ra:am, understand 
maya’ : 「相互支持」kakilih’er 
Dana : kakilih’er, support each other 
Dana : Alright! I am having a lot of emotions right now with all these new words. Hopefully, our listeners can now start expressing their own feelings through words and effective communication. 
maya' : 沒錯，那我們 ’ima SaSo’賽夏族語教學節目即將來到最後一集。那最後一集也想要來跟大家分享，如果要參與我們paSta’ay祭典，應該要事先了解和尊重的細節。 
Dana : That’s great. I think we all would like to know more about it. So let’s stay tuned. 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></description><link>https://player.soundon.fm/p/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/episodes/e8233a0a-49aa-4e33-9c56-0a48a537bd36</link><guid isPermaLink="false">e8233a0a-49aa-4e33-9c56-0a48a537bd36</guid><dc:creator><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></dc:creator><pubDate>Wed, 16 Oct 2024 13:00:00 GMT</pubDate><enclosure url="https://rss.soundon.fm/rssf/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/feedurl/e8233a0a-49aa-4e33-9c56-0a48a537bd36/rssFileVip.mp3?timestamp=1730796858413" length="1" type="audio/mpeg"/><content:encoded><![CDATA[<p><br />今天錄音時，有一點點’omahowiS的情緒。這是甚麼意思呢？ 
<br />原來主持人Dana的女兒因為爸爸假日要出去工作，不能陪他玩感到非常的傷心，身為父母，Dana看著女兒難過的樣子也要心碎了。沒錯！我們總是能感受到身邊親近的人的心情。那麼賽夏語裡面也有關於心情或情緒的用語嗎？ 
<br />最近超夯的流行用語「情緒價值」原本是行銷用語，現在則常常用於表達希望自己的另一半或家人，能夠站在自己的角度給予理解、包容和支持。收到滿滿的正能量後，我們才能夠繼續往前走、好好的生活。 
<br />情緒有正面也有負面，都是認識和表達自己的最佳管道。 
<br />跟著maya’與Dana一起學習各種情緒的說法吧～ 
<br />  
<br />✦節目資訊 
<br />▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
<br />▷語別：賽夏語、華語、英語 
<br />  
<br />▷單詞： 
<br />hin’az’azem 心情、想法 
<br />’omahowiS 傷心 
<br />bi’i: 生氣 
<br />Siyae’ 開心 
<br />kin Siyae’ 很開心 
<br />Siyae’ a tomal 非常開心 
<br />tikot 害怕 
<br />hihimi’an 冷靜 
<br />lososo:oy 直接或者是直來直往 
<br />wa’isan 有活力、很強 
<br />’omahowiS&nbsp;憂鬱的 
<br />homakaS 忌妒 
<br />’okay paka:i’ 多疑的、不相信 
<br />bazbazae’ 聆聽 
<br />ra:am 了解、知道 
<br />kakilih’er 相互支持 
<br />  
<br />▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
<br /><em>maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh! yako maya’ a taboeh hayawan.</em> 
<br /><em>Dana : Hello! yako Dana, I am Dana, and you are listening to</em> 
<br /><em>maya’、Dana : ’ima SaSo’ 新聲報到</em> 
<br /><em>maya' : 是的，「’ima SaSo’ 新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。</em> 
<br /><em>Dana : Yes, It is a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation.</em> 
<br /><em>Dana : Hello maya! So’o kayzaeh ay? How is your day today?</em> 
<br /><em>maya' : Wow yako kayzaeh! Dana你還記得耶！So’o kayzaeh ay?的部份。</em> 
<br /><em>maya' : 嗯。我們第一集有講到So’o kayzaeh ay就是現在大家就會說「你好嗎？」但其實我們平常在講「你好嗎？」不太會這樣子說。因為So’o kayzaeh ay?這個句子是好像看到對方可能心情不好或是身體不舒服，臉色有些怪怪的，我們才會說So’o kayzaeh ay? 這樣子。And you Dana? How is your day today?</em> 
<br /><em>Dana : I am great! But it was a little bit difficult leaving my house today, because it’s a holiday, and I wanted to take my daughter to the park and she was really sad and was about to cry, but I will take her when I get back.</em> 
<br /><em>maya' : Wow she must be very sad.</em> 
<br /><em>Dana : Yeah. When she is sad it breaks my heart.</em> 
<br /><em>maya' : 真的。我們總是和越親近的人，我們就越可以感受到同樣的心情。那今天我們要來聊聊關於賽夏語的心情或者情緒。每個人都有情緒，像是開心、難過、生氣或是害怕。像我們在第七集講到交往溝通或是婚姻溝通的時候，我有提到我自己是一個很’angiS的人，就是平常不生氣，但一生氣起來就會很兇的那一種。</em> 
<br /><em>Dana : That’s right! We talked a bit about emotions in a previous episode, but I think today we can get a little bit deeper into it. Because it is essential to express feelings especially to people who are very close to you.</em> 
<br /><em>Dana : For example, I am pretty slow and calm when it comes to emotions while other people are direct and quick, and we are going to discuss different personality traits as well. So maya’, how do you say words like sad, angry, happy or afraid in SaySiyat?</em> 
<br /><em>maya' : 在賽夏語裡面，如果我們要講心情或者情緒，我們會用「想法」這個字叫做hin’az’azem。那如果要講「傷心」我們會說’omahowiS；「生氣」是bi’i:；「開心」是Siyae’；「害怕」是tikot。那情緒的單字其實就是這一些，但我們會依照情緒的程度不同，也會有不一樣的描述，比如說「開心」就是Siyae’；「很開心」我們就會說kin Siyae’；「非常開心」我們就會說Siyae’ a tomal。</em> 
<br /><em>Dana : And what about words that can describe personality traits, like calm or direct? When we say someone is confident, energetic, brave, or even using more negative words like depressed, jealous, or suspicious, are their words for these in SaySiat as well?</em> 
<br /><em>maya' : 哇！這個蠻有一點難度的。因為在賽夏語裡面，我知道的沒有那麼多，但我們可以試著用比較相近的。比如說像Dana你的性格是比較冷靜，「冷靜」我們用「安靜」這個字，「靜靜的」就會說hihimi’an；如果要說這個人很「直接」，講話很直接或是直來直往，我們會講lososo:oy；那要講這個人「有活力」的話，我們會用「有力氣」的這個字叫做wa’isan；那還有「憂鬱」也會用剛剛講的「難過」叫做’omahowiS；還有一個是「忌妒」我們可以說homakaS；「多疑」的話，就可以說’okay paka:i’。</em> 
<br /><em>Dana : Thanks maya’! There are so many words to describe emotions and feelings. Usually we get emotional because something happens that stirs us up. or makes us feel something.</em> 
<br /><em>Dana : For me, I think emotions help us figure out what we’re afraid of or hurt by, even if we don’t realize it. Emotions are what make us human. But I have noticed that a lot of people in Taiwan aren’t really used to expressing their feelings.</em> 
<br /><em>maya' : 對。有時候我們常常有情緒，都是因為我們不了解對方想什麼，為什麼會這麼做，但卻沒有先說出來或是試著去溝通。像我常常覺得生氣的事情，是因為覺得即便溝通了，但對方看起來好像沒有要改善的意思，那這個時候就會覺得很無奈。</em> 
<br /><em>Dana : Yah, I totally agree. Also there is a popular word called emotional value. It is also about making your partner feel understood, loved and safe. maya’你希望你的另一半能夠給你什麼樣的情緒價值呢？</em> 
<br /><em>maya' : 我覺得在關係裡面，最重要的就是對方能夠聆聽我、了解我，先知道我為什麼會這麼想、這麼說、這麼做，而不是只用自己的觀點或者習慣來教我，或是告訴我該怎麼做。</em> 
<br /><em>Dana : Yes, same here. 每個人的個性都不一樣。So it is important to understand your partner first, then support them.</em> 
<br /><em>maya' : 沒錯。那來教大家一下「聆聽」的賽夏語可以用bazbazae’；「了解」或是「知道」我們可以說ra:am；還有Dana說的支持，「相互支持」可以說kakilih’er。</em> 
<br /><em>Dana : Ok. Are you ready to practice the words that we have learned today?</em> 
<br /><em>maya' : Yeah, I’m ready, are you ready Dana?</em> 
<br /><em>Dana : Yah. Let’s do it!</em> 
<br /><em>maya' : 好，那來帶大家練習今天的單字。「心情」或是「想法」叫做hin’az’azem</em> 
<br /><em>Dana : hin’az’azem, feelings or emotional thoughts.</em> 
<br /><em>maya' : 「傷心」叫 ’omahowiS</em> 
<br /><em>Dana : ’omahowiS, sad.</em> 
<br /><em>maya' : 「生氣」叫bi’i:</em> 
<br /><em>Dana : bi’i:, angry</em> 
<br /><em>maya’ : 「開心」叫Siyae’</em> 
<br /><em>Dana : Siyae’, happy.</em> 
<br /><em>maya' : 好，剛剛有講到就是有分情緒的程度。假如說我們要講「很開心」kin Siaye’</em> 
<br /><em>Dana : kin Siyae’</em> 
<br /><em>maya’ : 「非常開心」叫Siyae’ a tomal</em> 
<br /><em>Dana : Siyae’ a tomal, super duper happy</em> 
<br /><em>maya' : 「害怕」叫做tikot</em> 
<br /><em>Dana : tikot, scared</em> 
<br /><em>maya’ : 「冷靜」hihimi’an</em> 
<br /><em>Dana : hihimi’an, calm</em> 
<br /><em>maya' : 「直接」或是「直來直往」叫lososo:oy</em> 
<br /><em>Dana : lososo:oy, direct / straightforward</em> 
<br /><em>maya' : 「有活力」或是「有力氣」、「很強」叫wa’isan</em> 
<br /><em>Dana : wa’isan, energetic</em> 
<br /><em>maya' : 「憂鬱的」也會用剛剛講的「難過」’omahowiS</em> 
<br /><em>Dana : ’omahowiS, as the same is sad but it can also be used for depressed.</em> 
<br /><em>maya' : 「忌妒」叫homakaS</em> 
<br /><em>Dana : homakaS, jealous</em> 
<br /><em>maya' : 「多疑」也可以說是「不太相信」、「不相信」叫做’okay paka:i’</em> 
<br /><em>Dana : ’okay paka:i’, suspicious</em> 
<br /><em>maya' : 「聆聽」bazbazae’</em> 
<br /><em>Dana : bazbazae’, listening</em> 
<br /><em>maya’ : 「了解」或是「知道」叫ra:am</em> 
<br /><em>Dana : ra:am, understand</em> 
<br /><em>maya’ : 「相互支持」kakilih’er</em> 
<br /><em>Dana : kakilih’er, support each other</em> 
<br /><em>Dana : Alright! I am having a lot of emotions right now with all these new words. Hopefully, our listeners can now start expressing their own feelings through words and effective communication.</em> 
<br /><em>maya' : 沒錯，那我們 ’ima SaSo’賽夏族語教學節目即將來到最後一集。那最後一集也想要來跟大家分享，如果要參與我們paSta’ay祭典，應該要事先了解和尊重的細節。</em> 
<br /><em>Dana : That’s great. I think we all would like to know more about it. So let’s stay tuned.</em> 
<br />--<br />
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> </p>]]></content:encoded><soundon:id>e8233a0a-49aa-4e33-9c56-0a48a537bd36</soundon:id><soundon:createdAt>2024-10-16T07:11:23.474Z</soundon:createdAt><soundon:updatedAt>2024-11-05T08:54:18.413Z</soundon:updatedAt><soundon:exclusive>public</soundon:exclusive><itunes:summary><![CDATA[今天錄音時，有一點點’omahowiS的情緒。這是甚麼意思呢？ 
原來主持人Dana的女兒因為爸爸假日要出去工作，不能陪他玩感到非常的傷心，身為父母，Dana看著女兒難過的樣子也要心碎了。沒錯！我們總是能感受到身邊親近的人的心情。那麼賽夏語裡面也有關於心情或情緒的用語嗎？ 
最近超夯的流行用語「情緒價值」原本是行銷用語，現在則常常用於表達希望自己的另一半或家人，能夠站在自己的角度給予理解、包容和支持。收到滿滿的正能量後，我們才能夠繼續往前走、好好的生活。 
情緒有正面也有負面，都是認識和表達自己的最佳管道。 
跟著maya’與Dana一起學習各種情緒的說法吧～ 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
hin’az’azem 心情、想法 
’omahowiS 傷心 
bi’i: 生氣 
Siyae’ 開心 
kin Siyae’ 很開心 
Siyae’ a tomal 非常開心 
tikot 害怕 
hihimi’an 冷靜 
lososo:oy 直接或者是直來直往 
wa’isan 有活力、很強 
’omahowiS 憂鬱的 
homakaS 忌妒 
’okay paka:i’ 多疑的、不相信 
bazbazae’ 聆聽 
ra:am 了解、知道 
kakilih’er 相互支持 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh! yako maya’ a taboeh hayawan. 
Dana : Hello! yako Dana, I am Dana, and you are listening to 
maya’、Dana : ’ima SaSo’ 新聲報到 
maya' : 是的，「’ima SaSo’ 新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
Dana : Yes, It is a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
Dana : Hello maya! So’o kayzaeh ay? How is your day today? 
maya' : Wow yako kayzaeh! Dana你還記得耶！So’o kayzaeh ay?的部份。 
maya' : 嗯。我們第一集有講到So’o kayzaeh ay就是現在大家就會說「你好嗎？」但其實我們平常在講「你好嗎？」不太會這樣子說。因為So’o kayzaeh ay?這個句子是好像看到對方可能心情不好或是身體不舒服，臉色有些怪怪的，我們才會說So’o kayzaeh ay? 這樣子。And you Dana? How is your day today? 
Dana : I am great! But it was a little bit difficult leaving my house today, because it’s a holiday, and I wanted to take my daughter to the park and she was really sad and was about to cry, but I will take her when I get back. 
maya' : Wow she must be very sad. 
Dana : Yeah. When she is sad it breaks my heart. 
maya' : 真的。我們總是和越親近的人，我們就越可以感受到同樣的心情。那今天我們要來聊聊關於賽夏語的心情或者情緒。每個人都有情緒，像是開心、難過、生氣或是害怕。像我們在第七集講到交往溝通或是婚姻溝通的時候，我有提到我自己是一個很’angiS的人，就是平常不生氣，但一生氣起來就會很兇的那一種。 
Dana : That’s right! We talked a bit about emotions in a previous episode, but I think today we can get a little bit deeper into it. Because it is essential to express feelings especially to people who are very close to you. 
Dana : For example, I am pretty slow and calm when it comes to emotions while other people are direct and quick, and we are going to discuss different personality traits as well. So maya’, how do you say words like sad, angry, happy or afraid in SaySiyat? 
maya' : 在賽夏語裡面，如果我們要講心情或者情緒，我們會用「想法」這個字叫做hin’az’azem。那如果要講「傷心」我們會說’omahowiS；「生氣」是bi’i:；「開心」是Siyae’；「害怕」是tikot。那情緒的單字其實就是這一些，但我們會依照情緒的程度不同，也會有不一樣的描述，比如說「開心」就是Siyae’；「很開心」我們就會說kin Siyae’；「非常開心」我們就會說Siyae’ a tomal。 
Dana : And what about words that can describe personality traits, like calm or direct? When we say someone is confident, energetic, brave, or even using more negative words like depressed, jealous, or suspicious, are their words for these in SaySiat as well? 
maya' : 哇！這個蠻有一點難度的。因為在賽夏語裡面，我知道的沒有那麼多，但我們可以試著用比較相近的。比如說像Dana你的性格是比較冷靜，「冷靜」我們用「安靜」這個字，「靜靜的」就會說hihimi’an；如果要說這個人很「直接」，講話很直接或是直來直往，我們會講lososo:oy；那要講這個人「有活力」的話，我們會用「有力氣」的這個字叫做wa’isan；那還有「憂鬱」也會用剛剛講的「難過」叫做’omahowiS；還有一個是「忌妒」我們可以說homakaS；「多疑」的話，就可以說’okay paka:i’。 
Dana : Thanks maya’! There are so many words to describe emotions and feelings. Usually we get emotional because something happens that stirs us up. or makes us feel something. 
Dana : For me, I think emotions help us figure out what we’re afraid of or hurt by, even if we don’t realize it. Emotions are what make us human. But I have noticed that a lot of people in Taiwan aren’t really used to expressing their feelings. 
maya' : 對。有時候我們常常有情緒，都是因為我們不了解對方想什麼，為什麼會這麼做，但卻沒有先說出來或是試著去溝通。像我常常覺得生氣的事情，是因為覺得即便溝通了，但對方看起來好像沒有要改善的意思，那這個時候就會覺得很無奈。 
Dana : Yah, I totally agree. Also there is a popular word called emotional value. It is also about making your partner feel understood, loved and safe. maya’你希望你的另一半能夠給你什麼樣的情緒價值呢？ 
maya' : 我覺得在關係裡面，最重要的就是對方能夠聆聽我、了解我，先知道我為什麼會這麼想、這麼說、這麼做，而不是只用自己的觀點或者習慣來教我，或是告訴我該怎麼做。 
Dana : Yes, same here. 每個人的個性都不一樣。So it is important to understand your partner first, then support them. 
maya' : 沒錯。那來教大家一下「聆聽」的賽夏語可以用bazbazae’；「了解」或是「知道」我們可以說ra:am；還有Dana說的支持，「相互支持」可以說kakilih’er。 
Dana : Ok. Are you ready to practice the words that we have learned today? 
maya' : Yeah, I’m ready, are you ready Dana? 
Dana : Yah. Let’s do it! 
maya' : 好，那來帶大家練習今天的單字。「心情」或是「想法」叫做hin’az’azem 
Dana : hin’az’azem, feelings or emotional thoughts. 
maya' : 「傷心」叫 ’omahowiS 
Dana : ’omahowiS, sad. 
maya' : 「生氣」叫bi’i: 
Dana : bi’i:, angry 
maya’ : 「開心」叫Siyae’ 
Dana : Siyae’, happy. 
maya' : 好，剛剛有講到就是有分情緒的程度。假如說我們要講「很開心」kin Siaye’ 
Dana : kin Siyae’ 
maya’ : 「非常開心」叫Siyae’ a tomal 
Dana : Siyae’ a tomal, super duper happy 
maya' : 「害怕」叫做tikot 
Dana : tikot, scared 
maya’ : 「冷靜」hihimi’an 
Dana : hihimi’an, calm 
maya' : 「直接」或是「直來直往」叫lososo:oy 
Dana : lososo:oy, direct / straightforward 
maya' : 「有活力」或是「有力氣」、「很強」叫wa’isan 
Dana : wa’isan, energetic 
maya' : 「憂鬱的」也會用剛剛講的「難過」’omahowiS 
Dana : ’omahowiS, as the same is sad but it can also be used for depressed. 
maya' : 「忌妒」叫homakaS 
Dana : homakaS, jealous 
maya' : 「多疑」也可以說是「不太相信」、「不相信」叫做’okay paka:i’ 
Dana : ’okay paka:i’, suspicious 
maya' : 「聆聽」bazbazae’ 
Dana : bazbazae’, listening 
maya’ : 「了解」或是「知道」叫ra:am 
Dana : ra:am, understand 
maya’ : 「相互支持」kakilih’er 
Dana : kakilih’er, support each other 
Dana : Alright! I am having a lot of emotions right now with all these new words. Hopefully, our listeners can now start expressing their own feelings through words and effective communication. 
maya' : 沒錯，那我們 ’ima SaSo’賽夏族語教學節目即將來到最後一集。那最後一集也想要來跟大家分享，如果要參與我們paSta’ay祭典，應該要事先了解和尊重的細節。 
Dana : That’s great. I think we all would like to know more about it. So let’s stay tuned. 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></itunes:summary><itunes:author><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></itunes:author><itunes:episodeType>Full</itunes:episodeType><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:duration>572</itunes:duration><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episode>9</itunes:episode><itunes:keywords><![CDATA[英語,華語,賽夏語,族語教學]]></itunes:keywords><itunes:image href="https://files.soundon.fm/1729062579080-f35a5979-658b-4ee4-a497-ab9d57ee2368.jpeg"/></item><item><title><![CDATA[EP8 等燈登登，等燈等登～marriage✨]]></title><description><![CDATA[maya’說：「如果你喜歡這個人，其實他已經默默的在你的標準裡面了。」Dana作為已婚的前輩，也聊到婚前婚後，最重要的是兩個人彼此磨合的過程。 
傳統的賽夏婚姻，婚前其實有3個重要的步驟。而Dana也分享了作為泰雅女婿，尤其自己是素食者，所經歷泰雅傳統習俗結婚殺豬的文化差異。 
結婚之後，雙方都開始有了不同的身分，可能是丈夫、是妻子、是父母親，這些賽夏語該怎麼說呢？最後，也要祝福有情人終成眷屬。就像Dana說的：You gotta marry for love, not for things. 
跟著maya’與Dana一起，從族語認識婚姻～ 
  
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
'ibabaw 高 
liyabo' 富 
tomal a tomal 帥 
kapapama’an 車子 
tinaew'an 房子 
tinkabazae’an 男方第一次拜訪女方 
komita’ ka taew’an 女方到男方家 
tomra:iy 提親或訂婚 
makaksi’ael 結婚 
kamamanra:an 丈夫 
yaba’ 父親 
yama’ 女婿 
minkoringan 妻子 
’oya’ 母親 
yanay 媳婦 
  
▷句子： 
yako noka Saypapa:aS yama’. 我是泰雅族的女婿。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh, yako maya’ a taboeh hayawan. 
Dana : Hello! yako Dana, I am Dana. and you are listening to 
maya’、Dana. : ’ima SaSo’ 新聲報到 
maya' : 是的，「’ima SaSo’ 新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
Dana : Yes. It is a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
Dana : Well ,here we are at our eighth episode. Last week we talked a bit about romance and today we are gonna to talk about ~ marriage. 
maya' : 這兩集好像都有一點，就是有點強人所難，就是想談但是又不知道怎麼談。但是呢，我們還是要談~。好，上週在講交往，那這週我們講到婚姻，Dana你作為已婚的前輩，你覺得婚姻前跟婚姻後，before and after有哪些差異呢？ 
Dana : Yes差很多。I think it’s very different, like you know, when you are single, you have total freedom to do whatever you want whenever you want. But then you get into a relationship and your time is different but you want to share your time with your new partner. But then, what happens is when you get married everything changes, because then you have responsibility and you have consequences. For example, if you are out all night and you are too drunk, and it’s gonna be impactful for your spouse, or something like that. 
maya' : 那因為Dana是從California來到台灣做為’tayal的女婿，那你有沒有因為兩邊不一樣的文化背景，有遇到一些可能產生的問題或者是挑戰呢？ 
Dana : Yes. There are definitely cultural differences. Because coming from California we’re very open, but coming to Taiwan, it is very traditional. And then on top of that since my wife is Atayal, it’s another culture that is quite different as well. And I think there is also personality differences between us, like how we deal with emotions. She is a bit fast and big and I am more slow to deal with things. So what do you like in a partner, maya’? 
maya' : 我覺得也跟上一次我們說的一樣。因為你如果喜歡這個人的話，其實他已經默默在你的標準裡面，就是你已經有一些喜歡，就是你喜歡他的個性、你喜歡他的談吐，或者是你喜歡他的想法這一種。但是可能有些人，他們的條件會比較外在一點，比如說我們常講的，高富帥、有車、有房這樣子。好，這邊來順便教大家一下賽夏語怎麼說。好，像就是身高的「高」叫 ’ibabaw；「富」很有錢叫liyabo’；「帥」我們族語是用「非常的非常」叫做tomal a tomal；那有車，「車子」叫kapapama’an；有房，「房子」叫tinaew’an。 
Dana : Yes I agree. You gotta marry for love, not for things. So, if you think you are pretty handsome and if you have a house and a car, then you are more than welcome to send maya’ a message and follow us on apple podcast, spotify and just comment. Thank you! 
maya' : Okay! Let’s wait and see. 
Dana : Alright. But I am also curious, traditionally, do you have a process before getting married? Something special for SaySiyat? Or do you just propose or get engaged? How does it work in your culture? 
maya' : 我知道賽夏族在傳統上結婚是有一套流程的，因為以前還不是自由戀愛嘛。今天你的婚姻可能是被長輩指派好，或是說可能你的哥哥娶了哪一個家族的女生回來，那你可能就要嫁到那個家族去，有點像「交換婚」。所以大家都是在還沒有先認識到底你的老公或是你的老婆是什麼樣的情況下，你就要嫁給他。對，所以就是為了在結婚前，我們還是要稍微知道一下彼此的家庭怎麼樣？或者是環境如何？到底這個人怎麼樣？我們還是有一套流程。像是第一次，男方會先去女方家，就是去看一下，或說去確認一下女方有沒有結婚的意願，這個我們叫 tinkabazae’an；那這個tinkabazae’an結束之後，第二次換女方到男方家看房子，我們講「komita’ ka taew’an」有點像因為這個女生未來是要成為這個家的人，女方的家人就會想說我們一定要確定一下這個男方值不值得託付，女生會不會來這邊之後可能比她在家裡還辛苦，所以要確認一下男生家庭的條件ok或是不ok。那最後一個呢，就是兩邊都ok了，第三步驟就是要「提親」或者是「訂婚」，其實是一樣的階段，我們叫做「tomra:iy」；那最後這些流程都完成了，兩邊確定成為一家人的時候，我們就是叫「makaksi’ael」。 
Dana : Wow, that sounds like an official process. 在那個時間的時候，壓力很大嗎？ 
maya' : 有啊。因為就剛剛講的，可能還是會顧到一些條件的部分。因為剛好最近我們家人也有女生嫁出去，那時候在參與這個流程的時候，就是會因為我們這邊…女生要成為另外一個家族的人，所以我們的長輩會非常捨不得，我們在桌面上談事情的時候，就會有點像要刁難一下男方的家人。比如說可能會跟女生說你確定了嗎？妳真的就要嫁給他了嗎？這樣子。也不是故意要刁難，就是做個樣子，但其實它也顯示出了對這個女生要離開家裡的捨不得。 
Dana : 瞭解。我要問妳，我跟我老婆要結婚前，我要殺豬，因為他們的傳統就是…Because I am a man, I would have to go hunt a wild boar and bring it to the village. So we had to slaughter many pigs. And since I am a vegetarian, it was very difficult. So I actually didn’t slaughter them; her cousin did it. Do you have something like this? A tradition like this where you have to 殺豬? 
maya' : 有，我們在SaySiyat裡面還是有這個殺豬，或者是分豬肉的這個階段。那現在不像以前要出去打獵，現在可能就是直接去賣豬肉的地方，假如說你們談好說一條或兩條這樣子。也不是在當場殺喔，可能就是去豬肉攤買回來，他已經是有被切一半但還沒分好，豬已經死掉了。然後在結婚的儀式當中，男丁就會去幫忙分豬肉，也會依照這個人在家裡的地位或是身分不同，就會拿到不一樣豬的部位。因為我們大家飲食都是吃外面的嘛，以前可能他們拿到這個豬肉，也許是家人的日常飲食，現在因為大家都在外面，可能就會比較沒有那麼看重「豬肉」這件事情。但現在還是有一些長輩啊，他們覺得說豬肉它其實更多代表的是一個祝福，即便你只是一頭，也不用到那麼多啦，就是一頭，還是要分給大家。就表示每個家族或是你身邊的親人，都有拿到屬於你們這個家族喜事的祝福。 
Dana : 聽起來妳的傳統跟Atayal 很像。 
maya' : 也是都有殺豬，還蠻多族群都有殺豬的，或多或少這樣。 
Dana : So when we step into marriage, there is a natural transition that we all go through our identities and of course our rules changed significantly. So for example, right now I am a husband and a father, and I have the responsibility to take care of my family. maya’, what is husband or father in SaySiyat language? 賽夏語的丈夫或父親要怎麼說呢？ 
maya' : 「丈夫」或者是「男生、男人」，我們會講kamamanra:an；那「父親」就叫做yaba’。因為你也會成為這個家族的女婿，「女婿」的話我們叫yama’。那換到女生的話，像未來如果我成為人家的老婆、成為人家的妻子，「妻子」或者「女生、女人」我就會講minkoringan。那我們有一天生了小孩也會成為母親，「媽媽」的賽夏語叫做 
’oya’，或者你變成這個家族的媳婦，「媳婦」叫做yanay。像Dana你現在是尖石鄉泰雅族的女婿，如果你跟別人自我介紹的時候，你就可以說yako noka Saypapa:aS yama’ ray 尖石。 
Dana : yako noka Saypapa:aS yama’ ray 尖石. 我聽那個三個字，yaba’、 yama’、yanay真的很像Atayal的話。 
maya' : 對啊。因為不管是新竹、苗栗，我們SaySiyat跟’tayal其實住的都很近，所以不知道會不會是因為這樣語言有互相影響，還是說本來就都一樣。但就是有很多字，每次有時候聽泰雅族的單字會說，欸這好像跟我們的很像或是一模一樣。所以這邊可以補充一下，像賽夏族如果要叫泰雅族的話，我們不會講說他是Atayal，我們會稱Saypapa:aS，那像泰雅族叫賽夏族也有不一樣的講法，他們會叫我們bayboeyoe’。 
Dana : Wow. That’s so interesting! Thank you very much for that. Okay, today we have learned some basic words related to marriage. Let’s repeat it! 
maya' : 沒有問題。那來帶大家練習今天的單字， 
第一個身高很高，就是高高低低的「高」叫做 ’ibabaw 
Dana : ’ibabaw, tall 
maya’ : 「富」就是有錢叫做liyabo’ 
Dana : liyabo’, rich. 
maya’ : 再來就是「帥」就是長相非常好，叫做tomal a tomal 
Dana : tomal a tomal, handsome. 
maya' : 再來「車子」叫做kapapama’an 
Dana : kapapama’an, car 
maya' : 「房子」叫tinaew’an 
maya' : 再來就是我們剛剛有提到SaySiyat傳統結婚的流程，那第一個就是「男方到女方家拜訪」叫做tinkabazae’an。 
Dana : tinkabazae’an, that’s when the man goes to the woman’s house to meet the family. 
maya' : Yes.第二個就是「女方要到男方家看房子」叫komita’ ka taew’an 
Dana : komita’ ka taew’an, that’s when the woman goes to the man’s house. 
maya' : 第三個就是這兩個男方女方互相看過之後覺得OK，我們就會進入到「提親」或者「訂婚」的階段叫做tomra:iy 
Dana : tomra:iy, that’s when they get engaged, or engagement. 
maya' : 接下來就是上面這三個流程都完成了，那我們就進入到結婚的階段，那「結婚」其實也是用「一起吃飯」，因為我們成為一家人了，就一起吃飯，叫做makaksi’ael 
Dana : So married is 一起吃飯。 You are gonna eat food together, which means you are married. 
maya’ : Yay, become family. 
Dana : That’s funny! yes I got it, I like that. Okay, how about the next one? 
maya’ : 「丈夫」叫做kamamanra:an 
Dana : kamamanra:an, husband or a man 
maya' : 「父親」叫yaba’ 
Dana. : yaba’, father 
maya’. : 「女婿」叫yama’ 
Daba. : yama’, son in law 
maya’ : 「妻子」或是「女生、女人」叫做minkoringan 
Dana : minkoringan, wife or woman 
maya’ :「母親」叫 ’oya’ 
Dana. : ’oya’, mother 
maya’ : 「媳婦」叫yanay 
Dana : yanay, daughter in law 
Dana : Thanks maya’! That was great. I really learned a lot today. And I am really looking forward to the next episode, and I think we are also looking forward to seeing who is going to message you. 
maya' : Ok就是Lat’s wait and see. 那提醒大家我們只剩下兩集了，如果要message me, hurry up! 
Dana : Until next time! 
maya' : 那我們就下週見pil’awan! 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></description><link>https://player.soundon.fm/p/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/episodes/bd9c311e-49d8-4543-b88a-55e4ec2b7990</link><guid isPermaLink="false">bd9c311e-49d8-4543-b88a-55e4ec2b7990</guid><dc:creator><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></dc:creator><pubDate>Wed, 09 Oct 2024 13:00:00 GMT</pubDate><enclosure url="https://rss.soundon.fm/rssf/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/feedurl/bd9c311e-49d8-4543-b88a-55e4ec2b7990/rssFileVip.mp3?timestamp=1728485406024" length="1" type="audio/mpeg"/><content:encoded><![CDATA[<p><br />maya’說：「如果你喜歡這個人，其實他已經默默的在你的標準裡面了。」Dana作為已婚的前輩，也聊到婚前婚後，最重要的是兩個人彼此磨合的過程。 
<br />傳統的賽夏婚姻，婚前其實有3個重要的步驟。而Dana也分享了作為泰雅女婿，尤其自己是素食者，所經歷泰雅傳統習俗結婚殺豬的文化差異。 
<br />結婚之後，雙方都開始有了不同的身分，可能是丈夫、是妻子、是父母親，這些賽夏語該怎麼說呢？最後，也要祝福有情人終成眷屬。就像Dana說的：You gotta marry for love, not for things. 
<br />跟著maya’與Dana一起，從族語認識婚姻～ 
<br />  
<br />  
<br />✦節目資訊 
<br />▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
<br />▷語別：賽夏語、華語、英語 
<br />  
<br />▷單詞： 
<br />'ibabaw 高 
<br />liyabo' 富 
<br />tomal a tomal 帥 
<br />kapapama’an 車子 
<br />tinaew'an 房子 
<br />tinkabazae’an 男方第一次拜訪女方 
<br />komita’ ka taew’an 女方到男方家 
<br />tomra:iy 提親或訂婚 
<br />makaksi’ael 結婚 
<br />kamamanra:an 丈夫 
<br />yaba’ 父親 
<br />yama’&nbsp;女婿 
<br />minkoringan 妻子 
<br />’oya’ 母親 
<br />yanay&nbsp;媳婦 
<br />  
<br />▷句子： 
<br />yako noka Saypapa:aS yama’. 我是泰雅族的女婿。 
<br />  
<br />▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
<br />maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh, yako maya’ a taboeh hayawan. 
<br />Dana : Hello! yako Dana, I am Dana. and you are listening to 
<br />maya’、Dana. : ’ima SaSo’ 新聲報到 
<br />maya' : 是的，「’ima SaSo’ 新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
<br />Dana : Yes. It is a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
<br />Dana : Well ,here we are at our eighth episode. Last week we talked a bit about romance and today we are gonna to talk about ~ marriage. 
<br />maya' : 這兩集好像都有一點，就是有點強人所難，就是想談但是又不知道怎麼談。但是呢，我們還是要談~。好，上週在講交往，那這週我們講到婚姻，Dana你作為已婚的前輩，你覺得婚姻前跟婚姻後，before and after有哪些差異呢？ 
<br />Dana : Yes差很多。I think it’s very different, like you know, when you are single, you have total freedom to do whatever you want whenever you want. But then you get into a relationship and your time is different but you want to share your time with your new partner. But then, what happens is when you get married everything changes, because then you have responsibility and you have consequences. For example, if you are out all night and you are too drunk, and it’s gonna be impactful for your spouse, or something like that. 
<br />maya' : 那因為Dana是從California來到台灣做為’tayal的女婿，那你有沒有因為兩邊不一樣的文化背景，有遇到一些可能產生的問題或者是挑戰呢？ 
<br />Dana : Yes. There are definitely cultural differences. Because coming from California we’re very open, but coming to Taiwan, it is very traditional. And then on top of that since my wife is Atayal, it’s another culture that is quite different as well. And I think there is also personality differences between us, like how we deal with emotions. She is a bit fast and big and I am more slow to deal with things. So what do you like in a partner, maya’? 
<br />maya' : 我覺得也跟上一次我們說的一樣。因為你如果喜歡這個人的話，其實他已經默默在你的標準裡面，就是你已經有一些喜歡，就是你喜歡他的個性、你喜歡他的談吐，或者是你喜歡他的想法這一種。但是可能有些人，他們的條件會比較外在一點，比如說我們常講的，高富帥、有車、有房這樣子。好，這邊來順便教大家一下賽夏語怎麼說。好，像就是身高的「高」叫 ’ibabaw；「富」很有錢叫liyabo’；「帥」我們族語是用「非常的非常」叫做tomal a tomal；那有車，「車子」叫kapapama’an；有房，「房子」叫tinaew’an。 
<br />Dana : Yes I agree. You gotta marry for love, not for things. So, if you think you are pretty handsome and if you have a house and a car, then you are more than welcome to send maya’ a message and follow us on apple podcast, spotify and just comment. Thank you! 
<br />maya' : Okay! Let’s wait and see. 
<br />Dana : Alright. But I am also curious, traditionally, do you have a process before getting married? Something special for SaySiyat? Or do you just propose or get engaged? How does it work in your culture? 
<br />maya' : 我知道賽夏族在傳統上結婚是有一套流程的，因為以前還不是自由戀愛嘛。今天你的婚姻可能是被長輩指派好，或是說可能你的哥哥娶了哪一個家族的女生回來，那你可能就要嫁到那個家族去，有點像「交換婚」。所以大家都是在還沒有先認識到底你的老公或是你的老婆是什麼樣的情況下，你就要嫁給他。對，所以就是為了在結婚前，我們還是要稍微知道一下彼此的家庭怎麼樣？或者是環境如何？到底這個人怎麼樣？我們還是有一套流程。像是第一次，男方會先去女方家，就是去看一下，或說去確認一下女方有沒有結婚的意願，這個我們叫 tinkabazae’an；那這個tinkabazae’an結束之後，第二次換女方到男方家看房子，我們講「komita’ ka taew’an」有點像因為這個女生未來是要成為這個家的人，女方的家人就會想說我們一定要確定一下這個男方值不值得託付，女生會不會來這邊之後可能比她在家裡還辛苦，所以要確認一下男生家庭的條件ok或是不ok。那最後一個呢，就是兩邊都ok了，第三步驟就是要「提親」或者是「訂婚」，其實是一樣的階段，我們叫做「tomra:iy」；那最後這些流程都完成了，兩邊確定成為一家人的時候，我們就是叫「makaksi’ael」。 
<br />Dana : Wow, that sounds like an official process. 在那個時間的時候，壓力很大嗎？ 
<br />maya' : 有啊。因為就剛剛講的，可能還是會顧到一些條件的部分。因為剛好最近我們家人也有女生嫁出去，那時候在參與這個流程的時候，就是會因為我們這邊…女生要成為另外一個家族的人，所以我們的長輩會非常捨不得，我們在桌面上談事情的時候，就會有點像要刁難一下男方的家人。比如說可能會跟女生說你確定了嗎？妳真的就要嫁給他了嗎？這樣子。也不是故意要刁難，就是做個樣子，但其實它也顯示出了對這個女生要離開家裡的捨不得。 
<br />Dana : 瞭解。我要問妳，我跟我老婆要結婚前，我要殺豬，因為他們的傳統就是…Because I am a man, I would have to go hunt a wild boar and bring it to the village. So we had to slaughter many pigs. And since I am a vegetarian, it was very difficult. So I actually didn’t slaughter them; her cousin did it. Do you have something like this? A tradition like this where you have to 殺豬? 
<br />maya' : 有，我們在SaySiyat裡面還是有這個殺豬，或者是分豬肉的這個階段。那現在不像以前要出去打獵，現在可能就是直接去賣豬肉的地方，假如說你們談好說一條或兩條這樣子。也不是在當場殺喔，可能就是去豬肉攤買回來，他已經是有被切一半但還沒分好，豬已經死掉了。然後在結婚的儀式當中，男丁就會去幫忙分豬肉，也會依照這個人在家裡的地位或是身分不同，就會拿到不一樣豬的部位。因為我們大家飲食都是吃外面的嘛，以前可能他們拿到這個豬肉，也許是家人的日常飲食，現在因為大家都在外面，可能就會比較沒有那麼看重「豬肉」這件事情。但現在還是有一些長輩啊，他們覺得說豬肉它其實更多代表的是一個祝福，即便你只是一頭，也不用到那麼多啦，就是一頭，還是要分給大家。就表示每個家族或是你身邊的親人，都有拿到屬於你們這個家族喜事的祝福。 
<br />Dana : 聽起來妳的傳統跟Atayal 很像。 
<br />maya' : 也是都有殺豬，還蠻多族群都有殺豬的，或多或少這樣。 
<br />Dana : So when we step into marriage, there is a natural transition that we all go through our identities and of course our rules changed significantly. So for example, right now I am a husband and a father, and I have the responsibility to take care of my family. maya’, what is husband or father in SaySiyat language? 賽夏語的丈夫或父親要怎麼說呢？ 
<br />maya' : 「丈夫」或者是「男生、男人」，我們會講kamamanra:an；那「父親」就叫做yaba’。因為你也會成為這個家族的女婿，「女婿」的話我們叫yama’。那換到女生的話，像未來如果我成為人家的老婆、成為人家的妻子，「妻子」或者「女生、女人」我就會講minkoringan。那我們有一天生了小孩也會成為母親，「媽媽」的賽夏語叫做 
<br />’oya’，或者你變成這個家族的媳婦，「媳婦」叫做yanay。像Dana你現在是尖石鄉泰雅族的女婿，如果你跟別人自我介紹的時候，你就可以說yako noka Saypapa:aS yama’ ray 尖石。 
<br />Dana : yako noka Saypapa:aS yama’ ray 尖石. 我聽那個三個字，yaba’、 yama’、yanay真的很像Atayal的話。 
<br />maya' : 對啊。因為不管是新竹、苗栗，我們SaySiyat跟’tayal其實住的都很近，所以不知道會不會是因為這樣語言有互相影響，還是說本來就都一樣。但就是有很多字，每次有時候聽泰雅族的單字會說，欸這好像跟我們的很像或是一模一樣。所以這邊可以補充一下，像賽夏族如果要叫泰雅族的話，我們不會講說他是Atayal，我們會稱Saypapa:aS，那像泰雅族叫賽夏族也有不一樣的講法，他們會叫我們bayboeyoe’。 
<br />Dana : Wow. That’s so interesting! Thank you very much for that. Okay, today we have learned some basic words related to marriage. Let’s repeat it! 
<br />maya' : 沒有問題。那來帶大家練習今天的單字， 
<br />第一個身高很高，就是高高低低的「高」叫做 ’ibabaw 
<br />Dana : ’ibabaw, tall 
<br />maya’ : 「富」就是有錢叫做liyabo’ 
<br />Dana : liyabo’, rich. 
<br />maya’ : 再來就是「帥」就是長相非常好，叫做tomal a tomal 
<br />Dana : tomal a tomal, handsome. 
<br />maya' : 再來「車子」叫做kapapama’an 
<br />Dana : kapapama’an, car 
<br />maya' : 「房子」叫tinaew’an 
<br />maya' : 再來就是我們剛剛有提到SaySiyat傳統結婚的流程，那第一個就是「男方到女方家拜訪」叫做tinkabazae’an。 
<br />Dana : tinkabazae’an, that’s when the man goes to the woman’s house to meet the family. 
<br />maya' : Yes.第二個就是「女方要到男方家看房子」叫komita’ ka taew’an 
<br />Dana : komita’ ka taew’an, that’s when the woman goes to the man’s house. 
<br />maya' : 第三個就是這兩個男方女方互相看過之後覺得OK，我們就會進入到「提親」或者「訂婚」的階段叫做tomra:iy 
<br />Dana : tomra:iy, that’s when they get engaged, or engagement. 
<br />maya' : 接下來就是上面這三個流程都完成了，那我們就進入到結婚的階段，那「結婚」其實也是用「一起吃飯」，因為我們成為一家人了，就一起吃飯，叫做makaksi’ael 
<br />Dana : So married is 一起吃飯。 You are gonna eat food together, which means you are married. 
<br />maya’ : Yay, become family. 
<br />Dana : That’s funny! yes I got it, I like that. Okay, how about the next one? 
<br />maya’ : 「丈夫」叫做kamamanra:an 
<br />Dana : kamamanra:an, husband or a man 
<br />maya' : 「父親」叫yaba’ 
<br />Dana. : yaba’, father 
<br />maya’. : 「女婿」叫yama’ 
<br />Daba. : yama’, son in law 
<br />maya’ : 「妻子」或是「女生、女人」叫做minkoringan 
<br />Dana : minkoringan, wife or woman 
<br />maya’ :「母親」叫 ’oya’ 
<br />Dana. : ’oya’, mother 
<br />maya’ : 「媳婦」叫yanay 
<br />Dana : yanay, daughter in law 
<br />Dana : Thanks maya’! That was great. I really learned a lot today. And I am really looking forward to the next episode, and I think we are also looking forward to seeing who is going to message you. 
<br />maya' : Ok就是Lat’s wait and see. 那提醒大家我們只剩下兩集了，如果要message me, hurry up! 
<br />Dana : Until next time! 
<br />maya' : 那我們就下週見pil’awan! 
<br />--<br />
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> </p>]]></content:encoded><soundon:id>bd9c311e-49d8-4543-b88a-55e4ec2b7990</soundon:id><soundon:createdAt>2024-10-09T06:46:26.813Z</soundon:createdAt><soundon:updatedAt>2024-10-09T14:50:06.024Z</soundon:updatedAt><soundon:exclusive>public</soundon:exclusive><itunes:summary><![CDATA[maya’說：「如果你喜歡這個人，其實他已經默默的在你的標準裡面了。」Dana作為已婚的前輩，也聊到婚前婚後，最重要的是兩個人彼此磨合的過程。 
傳統的賽夏婚姻，婚前其實有3個重要的步驟。而Dana也分享了作為泰雅女婿，尤其自己是素食者，所經歷泰雅傳統習俗結婚殺豬的文化差異。 
結婚之後，雙方都開始有了不同的身分，可能是丈夫、是妻子、是父母親，這些賽夏語該怎麼說呢？最後，也要祝福有情人終成眷屬。就像Dana說的：You gotta marry for love, not for things. 
跟著maya’與Dana一起，從族語認識婚姻～ 
  
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
'ibabaw 高 
liyabo' 富 
tomal a tomal 帥 
kapapama’an 車子 
tinaew'an 房子 
tinkabazae’an 男方第一次拜訪女方 
komita’ ka taew’an 女方到男方家 
tomra:iy 提親或訂婚 
makaksi’ael 結婚 
kamamanra:an 丈夫 
yaba’ 父親 
yama’ 女婿 
minkoringan 妻子 
’oya’ 母親 
yanay 媳婦 
  
▷句子： 
yako noka Saypapa:aS yama’. 我是泰雅族的女婿。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh, yako maya’ a taboeh hayawan. 
Dana : Hello! yako Dana, I am Dana. and you are listening to 
maya’、Dana. : ’ima SaSo’ 新聲報到 
maya' : 是的，「’ima SaSo’ 新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
Dana : Yes. It is a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
Dana : Well ,here we are at our eighth episode. Last week we talked a bit about romance and today we are gonna to talk about ~ marriage. 
maya' : 這兩集好像都有一點，就是有點強人所難，就是想談但是又不知道怎麼談。但是呢，我們還是要談~。好，上週在講交往，那這週我們講到婚姻，Dana你作為已婚的前輩，你覺得婚姻前跟婚姻後，before and after有哪些差異呢？ 
Dana : Yes差很多。I think it’s very different, like you know, when you are single, you have total freedom to do whatever you want whenever you want. But then you get into a relationship and your time is different but you want to share your time with your new partner. But then, what happens is when you get married everything changes, because then you have responsibility and you have consequences. For example, if you are out all night and you are too drunk, and it’s gonna be impactful for your spouse, or something like that. 
maya' : 那因為Dana是從California來到台灣做為’tayal的女婿，那你有沒有因為兩邊不一樣的文化背景，有遇到一些可能產生的問題或者是挑戰呢？ 
Dana : Yes. There are definitely cultural differences. Because coming from California we’re very open, but coming to Taiwan, it is very traditional. And then on top of that since my wife is Atayal, it’s another culture that is quite different as well. And I think there is also personality differences between us, like how we deal with emotions. She is a bit fast and big and I am more slow to deal with things. So what do you like in a partner, maya’? 
maya' : 我覺得也跟上一次我們說的一樣。因為你如果喜歡這個人的話，其實他已經默默在你的標準裡面，就是你已經有一些喜歡，就是你喜歡他的個性、你喜歡他的談吐，或者是你喜歡他的想法這一種。但是可能有些人，他們的條件會比較外在一點，比如說我們常講的，高富帥、有車、有房這樣子。好，這邊來順便教大家一下賽夏語怎麼說。好，像就是身高的「高」叫 ’ibabaw；「富」很有錢叫liyabo’；「帥」我們族語是用「非常的非常」叫做tomal a tomal；那有車，「車子」叫kapapama’an；有房，「房子」叫tinaew’an。 
Dana : Yes I agree. You gotta marry for love, not for things. So, if you think you are pretty handsome and if you have a house and a car, then you are more than welcome to send maya’ a message and follow us on apple podcast, spotify and just comment. Thank you! 
maya' : Okay! Let’s wait and see. 
Dana : Alright. But I am also curious, traditionally, do you have a process before getting married? Something special for SaySiyat? Or do you just propose or get engaged? How does it work in your culture? 
maya' : 我知道賽夏族在傳統上結婚是有一套流程的，因為以前還不是自由戀愛嘛。今天你的婚姻可能是被長輩指派好，或是說可能你的哥哥娶了哪一個家族的女生回來，那你可能就要嫁到那個家族去，有點像「交換婚」。所以大家都是在還沒有先認識到底你的老公或是你的老婆是什麼樣的情況下，你就要嫁給他。對，所以就是為了在結婚前，我們還是要稍微知道一下彼此的家庭怎麼樣？或者是環境如何？到底這個人怎麼樣？我們還是有一套流程。像是第一次，男方會先去女方家，就是去看一下，或說去確認一下女方有沒有結婚的意願，這個我們叫 tinkabazae’an；那這個tinkabazae’an結束之後，第二次換女方到男方家看房子，我們講「komita’ ka taew’an」有點像因為這個女生未來是要成為這個家的人，女方的家人就會想說我們一定要確定一下這個男方值不值得託付，女生會不會來這邊之後可能比她在家裡還辛苦，所以要確認一下男生家庭的條件ok或是不ok。那最後一個呢，就是兩邊都ok了，第三步驟就是要「提親」或者是「訂婚」，其實是一樣的階段，我們叫做「tomra:iy」；那最後這些流程都完成了，兩邊確定成為一家人的時候，我們就是叫「makaksi’ael」。 
Dana : Wow, that sounds like an official process. 在那個時間的時候，壓力很大嗎？ 
maya' : 有啊。因為就剛剛講的，可能還是會顧到一些條件的部分。因為剛好最近我們家人也有女生嫁出去，那時候在參與這個流程的時候，就是會因為我們這邊…女生要成為另外一個家族的人，所以我們的長輩會非常捨不得，我們在桌面上談事情的時候，就會有點像要刁難一下男方的家人。比如說可能會跟女生說你確定了嗎？妳真的就要嫁給他了嗎？這樣子。也不是故意要刁難，就是做個樣子，但其實它也顯示出了對這個女生要離開家裡的捨不得。 
Dana : 瞭解。我要問妳，我跟我老婆要結婚前，我要殺豬，因為他們的傳統就是…Because I am a man, I would have to go hunt a wild boar and bring it to the village. So we had to slaughter many pigs. And since I am a vegetarian, it was very difficult. So I actually didn’t slaughter them; her cousin did it. Do you have something like this? A tradition like this where you have to 殺豬? 
maya' : 有，我們在SaySiyat裡面還是有這個殺豬，或者是分豬肉的這個階段。那現在不像以前要出去打獵，現在可能就是直接去賣豬肉的地方，假如說你們談好說一條或兩條這樣子。也不是在當場殺喔，可能就是去豬肉攤買回來，他已經是有被切一半但還沒分好，豬已經死掉了。然後在結婚的儀式當中，男丁就會去幫忙分豬肉，也會依照這個人在家裡的地位或是身分不同，就會拿到不一樣豬的部位。因為我們大家飲食都是吃外面的嘛，以前可能他們拿到這個豬肉，也許是家人的日常飲食，現在因為大家都在外面，可能就會比較沒有那麼看重「豬肉」這件事情。但現在還是有一些長輩啊，他們覺得說豬肉它其實更多代表的是一個祝福，即便你只是一頭，也不用到那麼多啦，就是一頭，還是要分給大家。就表示每個家族或是你身邊的親人，都有拿到屬於你們這個家族喜事的祝福。 
Dana : 聽起來妳的傳統跟Atayal 很像。 
maya' : 也是都有殺豬，還蠻多族群都有殺豬的，或多或少這樣。 
Dana : So when we step into marriage, there is a natural transition that we all go through our identities and of course our rules changed significantly. So for example, right now I am a husband and a father, and I have the responsibility to take care of my family. maya’, what is husband or father in SaySiyat language? 賽夏語的丈夫或父親要怎麼說呢？ 
maya' : 「丈夫」或者是「男生、男人」，我們會講kamamanra:an；那「父親」就叫做yaba’。因為你也會成為這個家族的女婿，「女婿」的話我們叫yama’。那換到女生的話，像未來如果我成為人家的老婆、成為人家的妻子，「妻子」或者「女生、女人」我就會講minkoringan。那我們有一天生了小孩也會成為母親，「媽媽」的賽夏語叫做 
’oya’，或者你變成這個家族的媳婦，「媳婦」叫做yanay。像Dana你現在是尖石鄉泰雅族的女婿，如果你跟別人自我介紹的時候，你就可以說yako noka Saypapa:aS yama’ ray 尖石。 
Dana : yako noka Saypapa:aS yama’ ray 尖石. 我聽那個三個字，yaba’、 yama’、yanay真的很像Atayal的話。 
maya' : 對啊。因為不管是新竹、苗栗，我們SaySiyat跟’tayal其實住的都很近，所以不知道會不會是因為這樣語言有互相影響，還是說本來就都一樣。但就是有很多字，每次有時候聽泰雅族的單字會說，欸這好像跟我們的很像或是一模一樣。所以這邊可以補充一下，像賽夏族如果要叫泰雅族的話，我們不會講說他是Atayal，我們會稱Saypapa:aS，那像泰雅族叫賽夏族也有不一樣的講法，他們會叫我們bayboeyoe’。 
Dana : Wow. That’s so interesting! Thank you very much for that. Okay, today we have learned some basic words related to marriage. Let’s repeat it! 
maya' : 沒有問題。那來帶大家練習今天的單字， 
第一個身高很高，就是高高低低的「高」叫做 ’ibabaw 
Dana : ’ibabaw, tall 
maya’ : 「富」就是有錢叫做liyabo’ 
Dana : liyabo’, rich. 
maya’ : 再來就是「帥」就是長相非常好，叫做tomal a tomal 
Dana : tomal a tomal, handsome. 
maya' : 再來「車子」叫做kapapama’an 
Dana : kapapama’an, car 
maya' : 「房子」叫tinaew’an 
maya' : 再來就是我們剛剛有提到SaySiyat傳統結婚的流程，那第一個就是「男方到女方家拜訪」叫做tinkabazae’an。 
Dana : tinkabazae’an, that’s when the man goes to the woman’s house to meet the family. 
maya' : Yes.第二個就是「女方要到男方家看房子」叫komita’ ka taew’an 
Dana : komita’ ka taew’an, that’s when the woman goes to the man’s house. 
maya' : 第三個就是這兩個男方女方互相看過之後覺得OK，我們就會進入到「提親」或者「訂婚」的階段叫做tomra:iy 
Dana : tomra:iy, that’s when they get engaged, or engagement. 
maya' : 接下來就是上面這三個流程都完成了，那我們就進入到結婚的階段，那「結婚」其實也是用「一起吃飯」，因為我們成為一家人了，就一起吃飯，叫做makaksi’ael 
Dana : So married is 一起吃飯。 You are gonna eat food together, which means you are married. 
maya’ : Yay, become family. 
Dana : That’s funny! yes I got it, I like that. Okay, how about the next one? 
maya’ : 「丈夫」叫做kamamanra:an 
Dana : kamamanra:an, husband or a man 
maya' : 「父親」叫yaba’ 
Dana. : yaba’, father 
maya’. : 「女婿」叫yama’ 
Daba. : yama’, son in law 
maya’ : 「妻子」或是「女生、女人」叫做minkoringan 
Dana : minkoringan, wife or woman 
maya’ :「母親」叫 ’oya’ 
Dana. : ’oya’, mother 
maya’ : 「媳婦」叫yanay 
Dana : yanay, daughter in law 
Dana : Thanks maya’! That was great. I really learned a lot today. And I am really looking forward to the next episode, and I think we are also looking forward to seeing who is going to message you. 
maya' : Ok就是Lat’s wait and see. 那提醒大家我們只剩下兩集了，如果要message me, hurry up! 
Dana : Until next time! 
maya' : 那我們就下週見pil’awan! 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></itunes:summary><itunes:author><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></itunes:author><itunes:episodeType>Full</itunes:episodeType><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:duration>872</itunes:duration><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episode>8</itunes:episode><itunes:keywords><![CDATA[華語,英語,賽夏語,族語教學]]></itunes:keywords><itunes:image href="https://files.soundon.fm/1728456200095-08c1198a-111c-42f0-8e2a-420548d59c8f.jpeg"/></item><item><title><![CDATA[EP7 愛會來的🫶在對的時候！]]></title><description><![CDATA[「沒那麼簡單~就能去愛~別的不看。」 
一曲來自秋天、關於愛的心意。相愛之前，可還有層層關卡～你愛我、我愛他、他愛他…。maya’和Dana聊起了彼此對於「喜歡」和「愛」的觀點。無論你是單身、有伴、還是已婚，要經營一段關係，永遠需要雙方一起努力～ 
那麼賽夏語裡面，有哪些和喜歡、愛相關的詞彙呢？如果要用賽夏語告白該怎麼說？跟著maya’與Dana一起認識關於愛的語言吧。 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
kayzaeh kita’en 漂亮 
kapa’onhaelan 朋友 
nakhara ’a’inowa’ yo ’okay pa’onhael 曖昧 
monhael kakita’ ’isa:a’ minowa’ ila 一見鍾情 
SaSekla’ honaehnge: ’isa:a’ minowa’ ila 日久生情 
minowa’ ’okay pakra:am hisiya 暗戀 
hinSaylo’ ka ta’oeloeh ’inisiya 暈船 
kaSlatar manmanra:an 約會 
manabih ’in nonak a hininowa’ 告白 
’a’inowa’ ’isa:a’ ma’onhael ila 交往 
maehrahrang 討論、溝通 
’a’iyalatar 聊天 
  
▷句子： 
So’o kayzaeh kita’en. 妳很漂亮。 
ya:o minowa’ ’iSo’on. 我喜歡你。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh, yako maya’ a taboeh hayawan. 
Dana : Hello, yako Dana, I am Dana. And you are listening to 
Dana、maya’ : ’ima SaSo’新聲報到 
maya' : ’ima SaSo’ 新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目。不只有華語，我們更結合了族語和英語，這三種語言和你一起輕鬆學族語。 
Dana : Yes, it’s a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf Indigenous languages Research and Development Foundation. 
maya' : 「沒那麼簡單，就能找到聊的來的伴。」 
Dana : That sounds great! Is that a love song you’re singing? 
maya' : 對，但就是一個充滿秋天氣息的一種等待愛的歌曲。 上週我們有教聽歌的族語，Dana還記得嗎？忘記了齁？Ok! I can teach you. 
maya' : 好，聽歌叫做bazae’ ka kapa:tol。 
Dana : bazae’ ka kapa:tol. 
maya' : 對。在第二集的時候，我記得Dana你好像有提到說，你是在台灣認識你現在的太太？想知道你們怎麼認識的呢？ 
Dana : Well. 如果妳有問她，她應該說我們在圖書館見面。But it is not true. We met out in a bar through friends. Actually the first time I met her, she was speaking Italian with her friend, and I thought she was speaking Spanish. So I went and started talking to her, and she’s like “Excuse me? I don’t speak Spanish, you can talk to my friend.” And then she walked away. But then the second time we met, I thought she was very very beautiful, so I wanted to sit next to her and draw her a picture, and that's what I did. And then she left again. 
maya' : 如果女生收到這個畫，然後你說她很漂亮，我相信當時還不是老婆的Sabung一定是非常的心動。教你「漂亮」賽夏語叫做kayzaeh kita’en. 
Dana : kayzaeh kita’en. 
Dana : Yes, Very important to say nice things to your partners. So I will say that to my wife when I get home. 
maya’ : 很好。那談戀愛大部分的人好像都…不是好像，是一定都會先從朋友開始做起。那Dana像你這個愛情的過程當中，你是屬於「一見鍾情」就是monhael kakita’ ’isa:a’ minowa’ ila，還是「日久生情」就是SaSekla’ honaehnge: ila ’isa:a’ minowa’ ila，你是哪一種？ 
Dana : Wow, That's a good question. I would say when I was really young, I was just very very shy, and I wasn’t able to do much. But then I grew up, and realized that if you don’t go for it, you will never get what you want. 
maya' : 那我剛剛好就是相反的那一種。像我就是一個很不會主動表達，就是屬於很容易都在處於暗戀對方的一個狀態。那其實也是在這個默默欣賞的過程當中，也會不斷跟對方就是聊天、交流，然後開始認識到對方內心，除了外表以外的東西就是內心，是不是跟自己很合得來這樣子，才會進一步的釋放一些自己的喜歡讓對方知道。那當然還有另外一個，就是我也很怕自己受傷，就很怕我主動出擊，結果對方其實沒有那個意思就會有點受傷。Dana你是怎麼樣追到你的老婆？ 
Dana : Ah! That's a good question. I left Taiwan to do some traveling, but my wife and I had already exchanged numbers. And while I was traveling, I really missed her. Even though I had just met her. So I sent her a poem. And I was very nervous but she responded very well. So yep that's how we started dating. 
maya' : So romantic! 那Dana你覺得，對你來說like喜歡跟愛love有什麼樣的差別呢？ 
Dana : Yea, I think there is a big difference, you know when you like somebody, you just… you like them you want to spend time with them, you still are a kind of independent though. But when you love someone, that you build a life together, and you become a part of them, they become a part of you. 
maya' : 講的很好。就是你到了愛的那個部分，就好像你就會把你自己的某一部分給對方，那對方也會把他的某一部分交給你這樣子，對。那像我也是覺得，我覺得喜歡就是相處起來就是很舒服、很輕鬆、不會有壓力，那我就會很喜歡這個感覺，或者是說會覺得對方很有趣啊，就會很喜歡跟這個人待在一起。 
maya’ : 也是跟Dana講的一樣，就是關於愛的話，就會又再更進階一點。就像說的就是好像必須要經過某一種可能承諾，或是說經過某一些過程之後，你才會慢慢的發現到說，你好像對這個人不只是喜歡，more than like。 
maya’ : 那剛剛就「喜歡」這個字，因為在賽夏語裡面，以前老人家不太會直接的就表達說愛這個字，所以我們其實比較多是會用「喜歡」比較委婉一點，那「喜歡」在賽夏語裡面叫做minowa’。 
Dana : minowa’ 
maya’ : 但是有的時候啊，在這個過程裡面，在我們探索愛的過程裡面，我們不一定一下子就可以遇到喜歡彼此的那一個人。有的時候像我就是會一直在一個暗戀，就是minowa’ ’oka’ yo ’okay pakra:am hisiya，就是喜歡他但是又沒有讓他知道；或者是有時候有些人也會像現在很常講的「暈船」，就是為某一個人，就是很欣賞他的一舉一動，他說了一句話，就把他視為偶像，然後就會整個就是很像粉絲沉迷他，就有點像hinSaylo’ ka ta’oeloeh ’inisiya就是為他頭暈，就有點暈船這樣子，對。那像要交往之前，一定會經過，像是kaSlatar manmanra:an就是會出去走一走、約會，然後到後面就是真的確定了之後，就會告白，就會manabih ’in nonak a hininowa’ 才會開始進到一個關係。 
Dana : Oh! That's right. It happens when you have feelings for someone, but he or she doesn’t know or there is just no spark. But if you are together, there are more issues between you two, such as arguments, disagreements and just big life choices. So maya’ 在愛情中你會如何處理衝突呢？ 
maya' : 我自己是一個很’angiS，有時候我的脾氣蠻不好的，就是我很難生氣，但是一要生氣呢我就會非常生氣，所以我通常都會先讓自己冷靜下來，然後就先給自己一些時間。然後，等到自己情緒平穩之後，才開始跟對方maehrahrang，就是有點像溝通、討論我們發生的種種事情要怎麼樣解決，就是了解彼此的想法，去尊重對方，應該說彼此尊重啦，就知道自己跟對方的感受怎麼樣，然後再一起去maehrahrang去討論說怎麼樣我們才可以有好的一個討論、好的一個結果，讓我們的關係可以好好的發展下去。 
Dana : Wow! Well, in a perfect world, I would like to do that as well. But what I have learned is in a relationship, you need two things: 1: communication and 2: forgiveness. 
maya' : 像剛剛有講到「溝通」這個字，在賽夏語裡面我們可以用「討論」這個字去講叫做maehrahrang。 
Dana : maehrahrang 
maya' :對，或是比較輕鬆一點的，可能是在沒有情緒的狀態下，好好的聊聊天這種，叫做’a’iyalatar 
Dana : ’a’iyalatar 
Dana : All right. We have learned a lot of sensitive words today about relationships. Let’s recap. So when I get home today, I want to tell my wife that she is very beautiful, how do I say that? 
maya' : So’o kayzaeh kita’en. 妳很漂亮。 
Dana : Ok, now let’s talk about some of the words we were just learning before. How do you say ‘friend’? 
maya' : kapa’onhaelan. 朋友 
Dana : How about ‘flirting’? Or when two people like each other but they are too scared to say? 
maya' : nakhara ’a’inowa’ yo ’okay pa’onhael. 就是好像互相喜歡又沒有在一起，像是「曖昧」 
Dana : How about ‘love at first sight’? 
maya' : mohael kakita’ ’isa:a’ minowa’ ila. 就是第一次互相見面就喜歡了，就是「一見鐘情」。 
Dana : What about ‘when you start off as friends, and then develop feelings for each other’? 
maya' : SaSekla’ honaehnge: ’isa:a’ minowa’ ila. 就是互相認識很久了，然後就喜歡了 
「日久生情」。 
Dana : Okay. When I was in high school, I had a good friend, he had a secret crush on someone. How do we say ‘secret crush’? 
maya' : minowa’ ’okay pakra:am hisiya. 就是喜歡但又不讓他知道，就是「暗戀」。 
Dana : Ah! So when my friend, he finally wanted to talk to a secret crush, he told her that he liked her. But it was unrequited love, he liked her,but she didn’t like him. So how do you say that ‘unrequited love’. 
maya' : 在中文裡面，這蠻像是「暈船」的感覺，那族語我就會說：hinSaylo’ ka ta’oeloeh ’inisiya. 就是為他頭暈。 
Dana : Wait! Is that sea-sick in Chinese. It’s funny. 
Dana : Ok, how do we say* ‘dating’*? 
maya' : kaSlatar manmanra:an. 就是去外面走走、去外面散步，像是「約會」的感覺。 
Dana : What about like my friend, when you want to tell someone that you love them? 
maya' : manabih in nonak a hininowa’. 就是把自己的喜歡說出來，就是「告白」。 
Dana : What about when you two are official, when you are really together, you are two people becoming one? 
maya' : ’a’inowa’ ’isa:a’ ma’onhael ila. 就是互相喜歡最後就在一起了。也就是「交往」。 
Dana : How do you say ‘discussion’? 
maya' :討論 maehrahrang 
Dana : Ah! Talk about things. Ok! How about ‘chat’? 
maya' : 聊天 ’a’iyalatar 
Dana: All right! So what about when you want to say ‘I like you’? 
maya’ : I like you in SaySiyat就是ya:o minowa’ ’iSo’on. 
Dana : ya:o minowa’ ’iSo’on. 
maya' : 是的，這就是今天學到的單字。那大家要慢慢練習，有朝一日也許你可以用得上。祝福有情人終成眷屬，還沒有遇到那一位讓你動心的朋友們不用擔心，愛會在對的時候出現。 
Dana : That’s right! Every journey has its own timeline. So keep faith, love will show up when you least expect it. And, for next time, we are going to be talking about marriage. 
maya' : 下週見囉！一定要收聽marriage～ 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></description><link>https://player.soundon.fm/p/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/episodes/568a87b3-e6f6-44c1-83a1-2aeab3d0527c</link><guid isPermaLink="false">568a87b3-e6f6-44c1-83a1-2aeab3d0527c</guid><dc:creator><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></dc:creator><pubDate>Sun, 06 Oct 2024 13:00:00 GMT</pubDate><enclosure url="https://rss.soundon.fm/rssf/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/feedurl/568a87b3-e6f6-44c1-83a1-2aeab3d0527c/rssFileVip.mp3?timestamp=1729217095629" length="1" type="audio/mpeg"/><content:encoded><![CDATA[<p><br />「沒那麼簡單~就能去愛~別的不看。」 
<br />一曲來自秋天、關於愛的心意。相愛之前，可還有層層關卡～你愛我、我愛他、他愛他…。maya’和Dana聊起了彼此對於「喜歡」和「愛」的觀點。無論你是單身、有伴、還是已婚，要經營一段關係，永遠需要雙方一起努力～ 
<br />那麼賽夏語裡面，有哪些和喜歡、愛相關的詞彙呢？如果要用賽夏語告白該怎麼說？跟著maya’與Dana一起認識關於愛的語言吧。 
<br />  
<br />✦節目資訊 
<br />▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
<br />▷語別：賽夏語、華語、英語 
<br />  
<br />▷單詞： 
<br />kayzaeh kita’en 漂亮 
<br />kapa’onhaelan 朋友 
<br />nakhara ’a’inowa’ yo ’okay pa’onhael 曖昧 
<br />monhael kakita’ ’isa:a’ minowa’ ila 一見鍾情 
<br />SaSekla’ honaehnge: ’isa:a’ minowa’ ila 日久生情 
<br />minowa’ ’okay pakra:am hisiya 暗戀 
<br />hinSaylo’ ka ta’oeloeh ’inisiya 暈船 
<br />kaSlatar manmanra:an 約會 
<br />manabih ’in nonak a hininowa’ 告白 
<br />’a’inowa’ ’isa:a’ ma’onhael ila&nbsp;交往 
<br />maehrahrang 討論、溝通 
<br />’a’iyalatar 聊天 
<br />  
<br />▷句子： 
<br />So’o kayzaeh kita’en. 妳很漂亮。 
<br />ya:o minowa’ ’iSo’on. 我喜歡你。 
<br />  
<br />▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
<br />maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh, yako maya’ a taboeh hayawan. 
<br />Dana : Hello, yako Dana, I am Dana. And you are listening to 
<br />Dana、maya’ : ’ima SaSo’新聲報到 
<br />maya' : ’ima SaSo’ 新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目。不只有華語，我們更結合了族語和英語，這三種語言和你一起輕鬆學族語。 
<br />Dana : Yes, it’s a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf Indigenous languages Research and Development Foundation. 
<br />maya' : 「沒那麼簡單，就能找到聊的來的伴。」 
<br />Dana : That sounds great! Is that a love song you’re singing? 
<br />maya' : 對，但就是一個充滿秋天氣息的一種等待愛的歌曲。 上週我們有教聽歌的族語，Dana還記得嗎？忘記了齁？Ok! I can teach you. 
<br />maya' : 好，聽歌叫做bazae’ ka kapa:tol。 
<br />Dana : bazae’ ka kapa:tol. 
<br />maya' : 對。在第二集的時候，我記得Dana你好像有提到說，你是在台灣認識你現在的太太？想知道你們怎麼認識的呢？ 
<br />Dana : Well. 如果妳有問她，她應該說我們在圖書館見面。But it is not true. We met out in a bar through friends. Actually the first time I met her, she was speaking Italian with her friend, and I thought she was speaking Spanish. So I went and started talking to her, and she’s like “Excuse me? I don’t speak Spanish, you can talk to my friend.” And then she walked away. But then the second time we met, I thought she was very very beautiful, so I wanted to sit next to her and draw her a picture, and that's what I did. And then she left again. 
<br />maya' : 如果女生收到這個畫，然後你說她很漂亮，我相信當時還不是老婆的Sabung一定是非常的心動。教你「漂亮」賽夏語叫做kayzaeh kita’en. 
<br />Dana : kayzaeh kita’en. 
<br />Dana : Yes, Very important to say nice things to your partners. So I will say that to my wife when I get home. 
<br />maya’ : 很好。那談戀愛大部分的人好像都…不是好像，是一定都會先從朋友開始做起。那Dana像你這個愛情的過程當中，你是屬於「一見鍾情」就是monhael kakita’ ’isa:a’ minowa’ ila，還是「日久生情」就是SaSekla’ honaehnge: ila ’isa:a’ minowa’ ila，你是哪一種？ 
<br />Dana : Wow, That's a good question. I would say when I was really young, I was just very very shy, and I wasn’t able to do much. But then I grew up, and realized that if you don’t go for it, you will never get what you want. 
<br />maya' : 那我剛剛好就是相反的那一種。像我就是一個很不會主動表達，就是屬於很容易都在處於暗戀對方的一個狀態。那其實也是在這個默默欣賞的過程當中，也會不斷跟對方就是聊天、交流，然後開始認識到對方內心，除了外表以外的東西就是內心，是不是跟自己很合得來這樣子，才會進一步的釋放一些自己的喜歡讓對方知道。那當然還有另外一個，就是我也很怕自己受傷，就很怕我主動出擊，結果對方其實沒有那個意思就會有點受傷。Dana你是怎麼樣追到你的老婆？ 
<br />Dana : Ah! That's a good question. I left Taiwan to do some traveling, but my wife and I had already exchanged numbers. And while I was traveling, I really missed her. Even though I had just met her. So I sent her a poem. And I was very nervous but she responded very well. So yep that's how we started dating. 
<br />maya' : So romantic! 那Dana你覺得，對你來說like喜歡跟愛love有什麼樣的差別呢？ 
<br />Dana : Yea, I think there is a big difference, you know when you like somebody, you just… you like them you want to spend time with them, you still are a kind of independent though. But when you love someone, that you build a life together, and you become a part of them, they become a part of you. 
<br />maya' : 講的很好。就是你到了愛的那個部分，就好像你就會把你自己的某一部分給對方，那對方也會把他的某一部分交給你這樣子，對。那像我也是覺得，我覺得喜歡就是相處起來就是很舒服、很輕鬆、不會有壓力，那我就會很喜歡這個感覺，或者是說會覺得對方很有趣啊，就會很喜歡跟這個人待在一起。 
<br />maya’ : 也是跟Dana講的一樣，就是關於愛的話，就會又再更進階一點。就像說的就是好像必須要經過某一種可能承諾，或是說經過某一些過程之後，你才會慢慢的發現到說，你好像對這個人不只是喜歡，more than like。 
<br />maya’ : 那剛剛就「喜歡」這個字，因為在賽夏語裡面，以前老人家不太會直接的就表達說愛這個字，所以我們其實比較多是會用「喜歡」比較委婉一點，那「喜歡」在賽夏語裡面叫做minowa’。 
<br />Dana : minowa’ 
<br />maya’ : 但是有的時候啊，在這個過程裡面，在我們探索愛的過程裡面，我們不一定一下子就可以遇到喜歡彼此的那一個人。有的時候像我就是會一直在一個暗戀，就是minowa’ ’oka’ yo ’okay pakra:am hisiya，就是喜歡他但是又沒有讓他知道；或者是有時候有些人也會像現在很常講的「暈船」，就是為某一個人，就是很欣賞他的一舉一動，他說了一句話，就把他視為偶像，然後就會整個就是很像粉絲沉迷他，就有點像hinSaylo’ ka ta’oeloeh ’inisiya就是為他頭暈，就有點暈船這樣子，對。那像要交往之前，一定會經過，像是kaSlatar manmanra:an就是會出去走一走、約會，然後到後面就是真的確定了之後，就會告白，就會manabih ’in nonak a hininowa’ 才會開始進到一個關係。 
<br />Dana : Oh! That's right. It happens when you have feelings for someone, but he or she doesn’t know or there is just no spark. But if you are together, there are more issues between you two, such as arguments, disagreements and just big life choices. So maya’ 在愛情中你會如何處理衝突呢？ 
<br />maya' : 我自己是一個很’angiS，有時候我的脾氣蠻不好的，就是我很難生氣，但是一要生氣呢我就會非常生氣，所以我通常都會先讓自己冷靜下來，然後就先給自己一些時間。然後，等到自己情緒平穩之後，才開始跟對方maehrahrang，就是有點像溝通、討論我們發生的種種事情要怎麼樣解決，就是了解彼此的想法，去尊重對方，應該說彼此尊重啦，就知道自己跟對方的感受怎麼樣，然後再一起去maehrahrang去討論說怎麼樣我們才可以有好的一個討論、好的一個結果，讓我們的關係可以好好的發展下去。 
<br />Dana : Wow! Well, in a perfect world, I would like to do that as well. But what I have learned is in a relationship, you need two things: 1: communication and 2: forgiveness. 
<br />maya' : 像剛剛有講到「溝通」這個字，在賽夏語裡面我們可以用「討論」這個字去講叫做maehrahrang。 
<br />Dana : maehrahrang 
<br />maya' :對，或是比較輕鬆一點的，可能是在沒有情緒的狀態下，好好的聊聊天這種，叫做’a’iyalatar 
<br />Dana : ’a’iyalatar 
<br />Dana : All right. We have learned a lot of sensitive words today about relationships. Let’s recap. So when I get home today, I want to tell my wife that she is very beautiful, how do I say that? 
<br />maya' : So’o kayzaeh kita’en. 妳很漂亮。 
<br />Dana : Ok, now let’s talk about some of the words we were just learning before. How do you say ‘friend’? 
<br />maya' : kapa’onhaelan. 朋友 
<br />Dana : How about ‘<em>flirting’</em>? Or when two people like each other but they are too scared to say? 
<br />maya' : nakhara ’a’inowa’ yo ’okay pa’onhael. 就是好像互相喜歡又沒有在一起，像是「曖昧」 
<br />Dana : How about ‘<em>love at first sight’</em>? 
<br />maya' : mohael kakita’ ’isa:a’ minowa’ ila. 就是第一次互相見面就喜歡了，就是「一見鐘情」。 
<br />Dana : What about ‘when you start off as friends, and then develop feelings for each other’? 
<br />maya' : SaSekla’ honaehnge: ’isa:a’ minowa’ ila. 就是互相認識很久了，然後就喜歡了 
<br />「日久生情」。 
<br />Dana : Okay. When I was in high school, I had a good friend, he had a secret crush on someone. How do we say ‘secret crush’? 
<br />maya' : minowa’ ’okay pakra:am hisiya. 就是喜歡但又不讓他知道，就是「暗戀」。 
<br />Dana : Ah! So when my friend, he finally wanted to talk to a secret crush, he told her that he liked her. But it was unrequited love, he liked her,but she didn’t like him. So how do you say that ‘<em>unrequited love’</em>. 
<br />maya' : 在中文裡面，這蠻像是「暈船」的感覺，那族語我就會說：hinSaylo’ ka ta’oeloeh ’inisiya. 就是為他頭暈。 
<br />Dana : Wait! Is that sea-sick in Chinese. It’s funny. 
<br />Dana : Ok, how do we say* ‘dating’*? 
<br />maya' : kaSlatar manmanra:an. 就是去外面走走、去外面散步，像是「約會」的感覺。 
<br />Dana : What about like my friend, when you want to tell someone that you love them? 
<br />maya' : manabih in nonak a hininowa’. 就是把自己的喜歡說出來，就是「告白」。 
<br />Dana : What about when you two are official, when you are really together, you are two people becoming one? 
<br />maya' : ’a’inowa’ ’isa:a’ ma’onhael ila. 就是互相喜歡最後就在一起了。也就是「交往」。 
<br />Dana : How do you say ‘discussion’? 
<br />maya' :討論 maehrahrang 
<br />Dana : Ah! Talk about things. Ok! How about ‘chat’? 
<br />maya' : 聊天 ’a’iyalatar 
<br />Dana: All right! So what about when you want to say ‘I like you’? 
<br />maya’ : I like you in SaySiyat就是ya:o minowa’ ’iSo’on. 
<br />Dana : ya:o minowa’ ’iSo’on. 
<br />maya' : 是的，這就是今天學到的單字。那大家要慢慢練習，有朝一日也許你可以用得上。祝福有情人終成眷屬，還沒有遇到那一位讓你動心的朋友們不用擔心，愛會在對的時候出現。 
<br />Dana : That’s right! Every journey has its own timeline. So keep faith, love will show up when you least expect it. And, for next time, we are going to be talking about marriage. 
<br />maya' : 下週見囉！一定要收聽marriage～ 
<br />--<br />
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> </p>]]></content:encoded><soundon:id>568a87b3-e6f6-44c1-83a1-2aeab3d0527c</soundon:id><soundon:createdAt>2024-10-04T09:04:09.675Z</soundon:createdAt><soundon:updatedAt>2024-10-18T02:04:55.629Z</soundon:updatedAt><soundon:exclusive>public</soundon:exclusive><itunes:summary><![CDATA[「沒那麼簡單~就能去愛~別的不看。」 
一曲來自秋天、關於愛的心意。相愛之前，可還有層層關卡～你愛我、我愛他、他愛他…。maya’和Dana聊起了彼此對於「喜歡」和「愛」的觀點。無論你是單身、有伴、還是已婚，要經營一段關係，永遠需要雙方一起努力～ 
那麼賽夏語裡面，有哪些和喜歡、愛相關的詞彙呢？如果要用賽夏語告白該怎麼說？跟著maya’與Dana一起認識關於愛的語言吧。 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
kayzaeh kita’en 漂亮 
kapa’onhaelan 朋友 
nakhara ’a’inowa’ yo ’okay pa’onhael 曖昧 
monhael kakita’ ’isa:a’ minowa’ ila 一見鍾情 
SaSekla’ honaehnge: ’isa:a’ minowa’ ila 日久生情 
minowa’ ’okay pakra:am hisiya 暗戀 
hinSaylo’ ka ta’oeloeh ’inisiya 暈船 
kaSlatar manmanra:an 約會 
manabih ’in nonak a hininowa’ 告白 
’a’inowa’ ’isa:a’ ma’onhael ila 交往 
maehrahrang 討論、溝通 
’a’iyalatar 聊天 
  
▷句子： 
So’o kayzaeh kita’en. 妳很漂亮。 
ya:o minowa’ ’iSo’on. 我喜歡你。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh, yako maya’ a taboeh hayawan. 
Dana : Hello, yako Dana, I am Dana. And you are listening to 
Dana、maya’ : ’ima SaSo’新聲報到 
maya' : ’ima SaSo’ 新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目。不只有華語，我們更結合了族語和英語，這三種語言和你一起輕鬆學族語。 
Dana : Yes, it’s a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf Indigenous languages Research and Development Foundation. 
maya' : 「沒那麼簡單，就能找到聊的來的伴。」 
Dana : That sounds great! Is that a love song you’re singing? 
maya' : 對，但就是一個充滿秋天氣息的一種等待愛的歌曲。 上週我們有教聽歌的族語，Dana還記得嗎？忘記了齁？Ok! I can teach you. 
maya' : 好，聽歌叫做bazae’ ka kapa:tol。 
Dana : bazae’ ka kapa:tol. 
maya' : 對。在第二集的時候，我記得Dana你好像有提到說，你是在台灣認識你現在的太太？想知道你們怎麼認識的呢？ 
Dana : Well. 如果妳有問她，她應該說我們在圖書館見面。But it is not true. We met out in a bar through friends. Actually the first time I met her, she was speaking Italian with her friend, and I thought she was speaking Spanish. So I went and started talking to her, and she’s like “Excuse me? I don’t speak Spanish, you can talk to my friend.” And then she walked away. But then the second time we met, I thought she was very very beautiful, so I wanted to sit next to her and draw her a picture, and that's what I did. And then she left again. 
maya' : 如果女生收到這個畫，然後你說她很漂亮，我相信當時還不是老婆的Sabung一定是非常的心動。教你「漂亮」賽夏語叫做kayzaeh kita’en. 
Dana : kayzaeh kita’en. 
Dana : Yes, Very important to say nice things to your partners. So I will say that to my wife when I get home. 
maya’ : 很好。那談戀愛大部分的人好像都…不是好像，是一定都會先從朋友開始做起。那Dana像你這個愛情的過程當中，你是屬於「一見鍾情」就是monhael kakita’ ’isa:a’ minowa’ ila，還是「日久生情」就是SaSekla’ honaehnge: ila ’isa:a’ minowa’ ila，你是哪一種？ 
Dana : Wow, That's a good question. I would say when I was really young, I was just very very shy, and I wasn’t able to do much. But then I grew up, and realized that if you don’t go for it, you will never get what you want. 
maya' : 那我剛剛好就是相反的那一種。像我就是一個很不會主動表達，就是屬於很容易都在處於暗戀對方的一個狀態。那其實也是在這個默默欣賞的過程當中，也會不斷跟對方就是聊天、交流，然後開始認識到對方內心，除了外表以外的東西就是內心，是不是跟自己很合得來這樣子，才會進一步的釋放一些自己的喜歡讓對方知道。那當然還有另外一個，就是我也很怕自己受傷，就很怕我主動出擊，結果對方其實沒有那個意思就會有點受傷。Dana你是怎麼樣追到你的老婆？ 
Dana : Ah! That's a good question. I left Taiwan to do some traveling, but my wife and I had already exchanged numbers. And while I was traveling, I really missed her. Even though I had just met her. So I sent her a poem. And I was very nervous but she responded very well. So yep that's how we started dating. 
maya' : So romantic! 那Dana你覺得，對你來說like喜歡跟愛love有什麼樣的差別呢？ 
Dana : Yea, I think there is a big difference, you know when you like somebody, you just… you like them you want to spend time with them, you still are a kind of independent though. But when you love someone, that you build a life together, and you become a part of them, they become a part of you. 
maya' : 講的很好。就是你到了愛的那個部分，就好像你就會把你自己的某一部分給對方，那對方也會把他的某一部分交給你這樣子，對。那像我也是覺得，我覺得喜歡就是相處起來就是很舒服、很輕鬆、不會有壓力，那我就會很喜歡這個感覺，或者是說會覺得對方很有趣啊，就會很喜歡跟這個人待在一起。 
maya’ : 也是跟Dana講的一樣，就是關於愛的話，就會又再更進階一點。就像說的就是好像必須要經過某一種可能承諾，或是說經過某一些過程之後，你才會慢慢的發現到說，你好像對這個人不只是喜歡，more than like。 
maya’ : 那剛剛就「喜歡」這個字，因為在賽夏語裡面，以前老人家不太會直接的就表達說愛這個字，所以我們其實比較多是會用「喜歡」比較委婉一點，那「喜歡」在賽夏語裡面叫做minowa’。 
Dana : minowa’ 
maya’ : 但是有的時候啊，在這個過程裡面，在我們探索愛的過程裡面，我們不一定一下子就可以遇到喜歡彼此的那一個人。有的時候像我就是會一直在一個暗戀，就是minowa’ ’oka’ yo ’okay pakra:am hisiya，就是喜歡他但是又沒有讓他知道；或者是有時候有些人也會像現在很常講的「暈船」，就是為某一個人，就是很欣賞他的一舉一動，他說了一句話，就把他視為偶像，然後就會整個就是很像粉絲沉迷他，就有點像hinSaylo’ ka ta’oeloeh ’inisiya就是為他頭暈，就有點暈船這樣子，對。那像要交往之前，一定會經過，像是kaSlatar manmanra:an就是會出去走一走、約會，然後到後面就是真的確定了之後，就會告白，就會manabih ’in nonak a hininowa’ 才會開始進到一個關係。 
Dana : Oh! That's right. It happens when you have feelings for someone, but he or she doesn’t know or there is just no spark. But if you are together, there are more issues between you two, such as arguments, disagreements and just big life choices. So maya’ 在愛情中你會如何處理衝突呢？ 
maya' : 我自己是一個很’angiS，有時候我的脾氣蠻不好的，就是我很難生氣，但是一要生氣呢我就會非常生氣，所以我通常都會先讓自己冷靜下來，然後就先給自己一些時間。然後，等到自己情緒平穩之後，才開始跟對方maehrahrang，就是有點像溝通、討論我們發生的種種事情要怎麼樣解決，就是了解彼此的想法，去尊重對方，應該說彼此尊重啦，就知道自己跟對方的感受怎麼樣，然後再一起去maehrahrang去討論說怎麼樣我們才可以有好的一個討論、好的一個結果，讓我們的關係可以好好的發展下去。 
Dana : Wow! Well, in a perfect world, I would like to do that as well. But what I have learned is in a relationship, you need two things: 1: communication and 2: forgiveness. 
maya' : 像剛剛有講到「溝通」這個字，在賽夏語裡面我們可以用「討論」這個字去講叫做maehrahrang。 
Dana : maehrahrang 
maya' :對，或是比較輕鬆一點的，可能是在沒有情緒的狀態下，好好的聊聊天這種，叫做’a’iyalatar 
Dana : ’a’iyalatar 
Dana : All right. We have learned a lot of sensitive words today about relationships. Let’s recap. So when I get home today, I want to tell my wife that she is very beautiful, how do I say that? 
maya' : So’o kayzaeh kita’en. 妳很漂亮。 
Dana : Ok, now let’s talk about some of the words we were just learning before. How do you say ‘friend’? 
maya' : kapa’onhaelan. 朋友 
Dana : How about ‘flirting’? Or when two people like each other but they are too scared to say? 
maya' : nakhara ’a’inowa’ yo ’okay pa’onhael. 就是好像互相喜歡又沒有在一起，像是「曖昧」 
Dana : How about ‘love at first sight’? 
maya' : mohael kakita’ ’isa:a’ minowa’ ila. 就是第一次互相見面就喜歡了，就是「一見鐘情」。 
Dana : What about ‘when you start off as friends, and then develop feelings for each other’? 
maya' : SaSekla’ honaehnge: ’isa:a’ minowa’ ila. 就是互相認識很久了，然後就喜歡了 
「日久生情」。 
Dana : Okay. When I was in high school, I had a good friend, he had a secret crush on someone. How do we say ‘secret crush’? 
maya' : minowa’ ’okay pakra:am hisiya. 就是喜歡但又不讓他知道，就是「暗戀」。 
Dana : Ah! So when my friend, he finally wanted to talk to a secret crush, he told her that he liked her. But it was unrequited love, he liked her,but she didn’t like him. So how do you say that ‘unrequited love’. 
maya' : 在中文裡面，這蠻像是「暈船」的感覺，那族語我就會說：hinSaylo’ ka ta’oeloeh ’inisiya. 就是為他頭暈。 
Dana : Wait! Is that sea-sick in Chinese. It’s funny. 
Dana : Ok, how do we say* ‘dating’*? 
maya' : kaSlatar manmanra:an. 就是去外面走走、去外面散步，像是「約會」的感覺。 
Dana : What about like my friend, when you want to tell someone that you love them? 
maya' : manabih in nonak a hininowa’. 就是把自己的喜歡說出來，就是「告白」。 
Dana : What about when you two are official, when you are really together, you are two people becoming one? 
maya' : ’a’inowa’ ’isa:a’ ma’onhael ila. 就是互相喜歡最後就在一起了。也就是「交往」。 
Dana : How do you say ‘discussion’? 
maya' :討論 maehrahrang 
Dana : Ah! Talk about things. Ok! How about ‘chat’? 
maya' : 聊天 ’a’iyalatar 
Dana: All right! So what about when you want to say ‘I like you’? 
maya’ : I like you in SaySiyat就是ya:o minowa’ ’iSo’on. 
Dana : ya:o minowa’ ’iSo’on. 
maya' : 是的，這就是今天學到的單字。那大家要慢慢練習，有朝一日也許你可以用得上。祝福有情人終成眷屬，還沒有遇到那一位讓你動心的朋友們不用擔心，愛會在對的時候出現。 
Dana : That’s right! Every journey has its own timeline. So keep faith, love will show up when you least expect it. And, for next time, we are going to be talking about marriage. 
maya' : 下週見囉！一定要收聽marriage～ 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></itunes:summary><itunes:author><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></itunes:author><itunes:episodeType>Full</itunes:episodeType><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:duration>755</itunes:duration><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episode>7</itunes:episode><itunes:keywords><![CDATA[賽夏語,華語,英語,族語教學]]></itunes:keywords><itunes:image href="https://files.soundon.fm/1728032403797-3effc7fb-a35a-40cb-867e-896309e76b3a.jpeg"/></item><item><title><![CDATA[EP6 酒飲裡的文化訊息～]]></title><description><![CDATA[上一集主持人maya’和Dana聊起了「工作」的族語和英語說法。工作之後，為了犒賞自己，Dana說，他喜歡下班來一杯啤酒釋放工作的壓力。 
啤酒的賽夏語怎麼說呢？maya’分享了賽夏語裡關於酒的各種名稱，而且每一種釀酒的方式都有其專屬的辭彙。maya’也介紹了基本釀製糯米酒的原料和方式，從釀製到飲用的時機，傳統上可是有明確的準則喔！ 
今天我們學完好幾個「酒」的說法後，跟著maya’與Dana，ta’ila rarae’oe:! 一曲讓耳朵微醺一下！不過還是要提醒你，喝酒不開車、開車不喝酒。romae’oe: ila ’izi’ se:ez, ’am some:ez ’izi’ rae’oe:. 
  
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
karae’oe:on 飲料 
pinoSak 糯米酒 
pinobae:aeh 「酒」的總稱 
pinSitiyaw 蒸餾酒 
pohaek 啤酒 
batiw 苦啤酒 
raerae’oe: 喝酒 
poSak 釀酒 
kaspengan 文化 
tatini’ 長輩或祖先 
ralom水 
ho’ol 糯米 
tatamol酒麴 
somnge: 浸泡 
tomalek 煮 
pakbaSaw 冷卻 
tomamol 發酵 
▷句子： 
ta’ila rarae’oe:! 我們去喝一杯吧！ 
tomalek ka ho’ol. 蒸煮糯米。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh, yako maya’ a taboeh hayawan. 
Dana : Hello yako Dana, I am Dana, and you are listening to 
maya' : ’ima SaSo’ 
maya’、Dana : 新聲報到 
maya' :’ima SaSo’新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
Dana : Yes. It is a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
Dana : Wow, can you believe we’re already on our six episode, it’s autumn now! The perfect time to chill and relax. 
maya' : 沒錯，時間很快秋天一到，雖然天氣還是有一點點的熱，但是到了晚上就會比較涼爽，心情也不像夏天感覺那麼的急躁囉。 
Dana :Yeah, it feels great to have a nice cool beer after a busy day at work. 
maya’ : Wow對！原來Dana你也是喜歡下班一杯啤酒，一杯beer的嗎？ 
Dana : Absolutely, I loved to drink a nice cool beer after work. But these days I usually wait until the weekends, otherwise I’ll end up drinking too much. And you maya’? Do you usually drink beer or do you like to drink something else? 
maya' :其實我沒有很喜歡喝酒啦，但是我可以了解那種，下班後，很想要喝一杯去解放自己那種，讓自己心情放鬆的感覺，但是呢？我最愛的還是bubble tea。 
Dana : 珍珠奶茶。 
maya’ : 沒錯。 
Dana : Before I came to Taiwan, I did really drink much tea. But now I do all the time. It’s so great here. I remember that the first time I had bubble tea back in California very long time ago, I did not like it at all because I could understand how to drink the tapioca balls. I like to drink my drinks and eat my food. But now on a hot day, I loved to drink some cool珍珠奶茶. 
maya' : Dana你剛剛有說一個叫tapioca ball, tapioca? what’s that?是珍珠奶茶的另外一個英文喔？ 
maya' : tapioca在中文裡面好像是珍珠的原料叫做樹薯英文。樹薯好像只有台灣才有的樣子。在族語裡面像樹薯，我沒有學過賽夏語的樹薯，但是在原住民族委員會文化園區管理局，他有在2009年有訪問到五峰的老人家，他有問植物的族名，有一段片段就是有提到樹薯的賽夏語叫做siwsiwfen。 
Dana : Oh! So it’s a little bit different. 
maya' :對，我也是第一次聽到tapioca跟siwsiwfen 樹薯的英文跟族語。但是呢，我可以教大家飲料要怎麼說。那飲料的賽夏族語，我們可以說是「要喝的東西」叫做karae’oe:on。 
Dana :karae’oe:on 
maya’ : 對。像Dana你喜歡喝啤酒，那啤酒呢，應該說「酒」在賽夏語裡面有很多種說法，像比較總稱的叫做pinobae:aeh；那如果是有釀造的，是有經過釀這個過程的叫做pinoSak；那還有蒸餾酒叫做piSitiyaw；那當然啤酒呢，其實我們以前沒有啤酒，是後來才有的，老人家很可愛，因為啤酒裡面都是泡泡嘛，所以他們就會用「泡泡」這個字，然後來去指稱「啤酒」，那他叫做pohaek；那還有另外一個叫做batiw，batiw也是賽夏語裡面的一種植物，那它吃起來是苦苦的啤酒一樣。所以呢老人家也會用batiw這個字來指稱「啤酒」。 
maya’ : 那如果像一般，我們要一起喝酒的話，我們叫做rarae’oe: 
Dana : rarae’oe: 
maya’ : 那「我們去喝一杯吧」可以說ta’ila rarae’oe:。 
Dana : ta’ila rarae’oe:. 
maya’ : 我也可以介紹一下，我們在部落裡面為了祭典釀酒，「釀酒」我們可以說poSak。 
Dana : poSak 
maya’ : 其實「酒」在賽夏族的文化裡面有很多意義，那酒它不是單純的為了放鬆或者是休閒，當然在我們可能跟朋友、家人見面，一起吃飯、喝酒、聊天的時候就會有酒，但是也希望大家知道「酒」，不管是賽夏族或者是原住民族的文化裡面，其實是包含了一個勞動的過程，或者是向神或靈或萬物表達尊敬，或者是與祖靈牽引的功能。 
maya’ : 那剛剛提到在SaySiyat的文化裡面，像我們講到「文化」這個字的時候，在族語裡面，我們會說kaspengan。 
maya’ : 那平常我們在稱呼「長輩」或者是「祖靈」的時候就會用tatini’。 
maya’ : 像今年也是我們兩年一度的paSta’ay，Dana如果有來到我們的祭典現場，也會常常聽到我們的長輩講到kaspengan和tatini’兩個字。 
Dana : That’s so interesting. Thank you for sharing. You know I have also noticed that in Atayal culture, wine or alcohol is not just for fun and relaxation too. It also holds cultural significance. 
Dana : So my wife has family members in 尖石 that make 小米酒, I think it is really interesting because they all make it slightly differently. Some is very sweet, and some is very strong, but all of it is very delicious. How about SaySiyat? maya’, do you make wine only for ritual, ceremony or just for usual days? How do you make it? 
maya' : 如果是我自己的家人啦，如果要釀酒的話，我們也都是為了要祭典才會去做酒。那在祭典之前呢，我們就會選在一定的時間或者是時期，就會開始poSak「釀酒」。 
maya’ : 那我們如果要做糯米酒，就是pinoSak，我們要準備的東西有ho’ol「糯米」，還有tatamol「酒麴、酵母」，還有ralom「水」，那這三個是用來釀造糯米酒必須要準備的的材料，那像剛剛danna有說，每個人釀出來的酒的味道都不一樣，就是有點像是一種米養百種人的感覺，它可能會依照你現在這個人的情況，或是這個人的釀酒的技術。雖然說原料都是一樣的，但他做出來的酒就是會有不一樣的味道。 
maya' : 那我來帶大家來練習一下剛剛的族語，水叫做ralom 
Dana : ralom 
maya' : 糯米叫做 ho’ol 
Dana : ho’ol 
maya' : 酒麴或者是酵母叫做tatamol 
Dana : tatamol 
maya' : 對，那我們在釀酒的時候呢，我們要先浸泡糯米ho’ol，「浸泡」賽夏語叫做semnge:；再來就是蒸煮糯米ho’ol，tomalek ka ho’ol，tomalek是「煮」的意思。那ho’ol煮好之後，我們就要把它冷卻，「冷卻」叫作pakbaSaw；再加入tatamol開始讓它發酵tomamol；接下來時間和溫度就很關鍵了，它也是影響這一罈酒會變成什麼味道的重要時期，那最後就是過濾以及裝瓶。 
maya' : 剛剛上面有講到幾個動詞，像是「浸泡」叫做semnge:；「煮」叫做tomalek:；「發酵」叫做tomamol。 
Dana : Wow, that’s really interesting. That seems the same as what my Atayal aunt told me about the one making process. After you soak the glutinous rice, you steam it, then you start the fermentation process. But the difference between Atayal and SaySiyat is the cultural significance, or maybe I just need to learn more about the Atayal culture as well. 
maya' : 沒錯，我們SaySiyat對於酒的族語用法有很多種，那也是因為酒在不同的時間點，有不同的意義和功能。 
Dana : That’s really something worth learning. Okay! Now let's repeat the words we’ve learned today. 
maya' : 好的！那來帶大家練習一遍今天學到的單字，「飲料」就是要喝的東西叫做karae’oe:on 
Dana : karae’oe:on, a drink 
maya' : 「糯米酒」叫做pinoSak 
Dana : pinoSak, glutinous rice wine 
maya' : 「酒」的總稱叫做 pinobae:aeh 
Dana : pinobae:aeh, general term for alcohol 
maya' : 「蒸餾酒」叫pinSitiyaw 
Dana : pinSitiyaw, hard alcohol 
maya' : 「啤酒」一個說法叫做pohaek 
Dana : pohaek, just basic beer 
maya' : 另外一個說法叫做batiw 
Dana : batiw, bitter beer like IPA 
maya' : 「喝酒」叫做rarae’oe: 
Dana : rarae’oe:, drink alcohol 
maya' : 「釀酒」叫做poSak 
Dana : poSak, make alcoholic drink 
maya' : 「文化」叫做kaspengan 
Dana : kaspengan, culture 
maya' :「長輩」或者是「祖先」叫做tatini’ 
Dana : tatini’, elders or ancestral spirits 
maya' : 「水」叫ralom 
Dana : ralom, water 
maya' :「糯米」叫ho’ol 
Dana : ho’ol, glutinous rice 
maya' : 「酒麴」或是「酵母」叫做tatamol 
Dana : tatamol, fermentation starter 
maya' : 「浸泡」叫做semnge: 
Dana : semnge:, soak 
maya' : 煮東西的「煮」叫tomalek 
Dana : tomalek, cook 
maya' : 「冷卻」叫pakbaSaw 
Dana : pakbaSaw, cool down 
maya' : 最後一個「發酵」叫做tomamol 
Dana : tomamol, fermentation 
maya' : 好的。這就是今天學到的單字，希望大家都收穫滿滿，也歡迎大家多多利用各種族語學習工具，慢慢增加自己的造句能力喔。再次提醒想要報名原住民族語言能力認證測驗的朋友，報名時間到9月27日截止！ 
Dana : That’s right! Next time when I have a drink, I am going to practice these new words! Maybe I will start tonight! That’s it for today. Thank you for having a drink with us. We will see you next week. 
maya' : 下週見，pil’awan! 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></description><link>https://player.soundon.fm/p/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/episodes/01098517-6bd3-4273-923b-a203355f0c71</link><guid isPermaLink="false">01098517-6bd3-4273-923b-a203355f0c71</guid><dc:creator><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></dc:creator><pubDate>Wed, 25 Sep 2024 13:00:00 GMT</pubDate><enclosure url="https://rss.soundon.fm/rssf/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/feedurl/01098517-6bd3-4273-923b-a203355f0c71/rssFileVip.mp3?timestamp=1727269826621" length="1" type="audio/mpeg"/><content:encoded><![CDATA[<p><br />上一集主持人maya’和Dana聊起了「工作」的族語和英語說法。工作之後，為了犒賞自己，Dana說，他喜歡下班來一杯啤酒釋放工作的壓力。 
<br />啤酒的賽夏語怎麼說呢？maya’分享了賽夏語裡關於酒的各種名稱，而且每一種釀酒的方式都有其專屬的辭彙。maya’也介紹了基本釀製糯米酒的原料和方式，從釀製到飲用的時機，傳統上可是有明確的準則喔！ 
<br />今天我們學完好幾個「酒」的說法後，跟著maya’與Dana，ta’ila rarae’oe:! 一曲讓耳朵微醺一下！不過還是要提醒你，喝酒不開車、開車不喝酒。romae’oe: ila ’izi’ se:ez, ’am some:ez ’izi’ rae’oe:. 
<br />  
<br />  
<br />✦節目資訊 
<br />▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
<br />▷語別：賽夏語、華語、英語 
<br />  
<br />▷單詞： 
<br />karae’oe:on 飲料 
<br />pinoSak 糯米酒 
<br />pinobae:aeh <strong>「</strong>酒」的總稱 
<br />pinSitiyaw 蒸餾酒 
<br />pohaek 啤酒 
<br />batiw 苦啤酒 
<br />raerae’oe: 喝酒 
<br />poSak 釀酒 
<br />kaspengan 文化 
<br />tatini’&nbsp;長輩或祖先 
<br />ralom水 
<br />ho’ol&nbsp;糯米 
<br />tatamol酒麴 
<br />somnge: 浸泡 
<br />tomalek&nbsp;煮 
<br />pakbaSaw 冷卻 
<br />tomamol 發酵 
<br />▷句子： 
<br />ta’ila rarae’oe:! 我們去喝一杯吧！ 
<br />tomalek ka ho’ol. 蒸煮糯米。 
<br />  
<br />▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
<br />maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh, yako maya’ a taboeh hayawan. 
<br />Dana : Hello yako Dana, I am Dana, and you are listening to 
<br />maya' : ’ima SaSo’ 
<br />maya’、Dana : 新聲報到 
<br />maya' :’ima SaSo’新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
<br />Dana : Yes. It is a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
<br />Dana : Wow, can you believe we’re already on our six episode, it’s autumn now! The perfect time to chill and relax. 
<br />maya' : 沒錯，時間很快秋天一到，雖然天氣還是有一點點的熱，但是到了晚上就會比較涼爽，心情也不像夏天感覺那麼的急躁囉。 
<br />Dana :Yeah, it feels great to have a nice cool beer after a busy day at work. 
<br />maya’ : Wow對！原來Dana你也是喜歡下班一杯啤酒，一杯beer的嗎？ 
<br />Dana : Absolutely, I loved to drink a nice cool beer after work. But these days I usually wait until the weekends, otherwise I’ll end up drinking too much. And you maya’? Do you usually drink beer or do you like to drink something else? 
<br />maya' :其實我沒有很喜歡喝酒啦，但是我可以了解那種，下班後，很想要喝一杯去解放自己那種，讓自己心情放鬆的感覺，但是呢？我最愛的還是bubble tea。 
<br />Dana : 珍珠奶茶。 
<br />maya’ : 沒錯。 
<br />Dana : Before I came to Taiwan, I did really drink much tea. But now I do all the time. It’s so great here. I remember that the first time I had bubble tea back in California very long time ago, I did not like it at all because I could understand how to drink the tapioca balls. I like to drink my drinks and eat my food. But now on a hot day, I loved to drink some cool珍珠奶茶. 
<br />maya' : Dana你剛剛有說一個叫tapioca ball, tapioca? what’s that?是珍珠奶茶的另外一個英文喔？ 
<br />maya' : tapioca在中文裡面好像是珍珠的原料叫做樹薯英文。樹薯好像只有台灣才有的樣子。在族語裡面像樹薯，我沒有學過賽夏語的樹薯，但是在原住民族委員會文化園區管理局，他有在2009年有訪問到五峰的老人家，他有問植物的族名，有一段片段就是有提到樹薯的賽夏語叫做siwsiwfen。 
<br />Dana : Oh! So it’s a little bit different. 
<br />maya' :對，我也是第一次聽到tapioca跟siwsiwfen 樹薯的英文跟族語。但是呢，我可以教大家飲料要怎麼說。那飲料的賽夏族語，我們可以說是「要喝的東西」叫做karae’oe:on。 
<br />Dana :karae’oe:on 
<br />maya’ : 對。像Dana你喜歡喝啤酒，那啤酒呢，應該說「酒」在賽夏語裡面有很多種說法，像比較總稱的叫做pinobae:aeh；那如果是有釀造的，是有經過釀這個過程的叫做pinoSak；那還有蒸餾酒叫做piSitiyaw；那當然啤酒呢，其實我們以前沒有啤酒，是後來才有的，老人家很可愛，因為啤酒裡面都是泡泡嘛，所以他們就會用「泡泡」這個字，然後來去指稱「啤酒」，那他叫做pohaek；那還有另外一個叫做batiw，batiw也是賽夏語裡面的一種植物，那它吃起來是苦苦的啤酒一樣。所以呢老人家也會用batiw這個字來指稱「啤酒」。 
<br />maya’ : 那如果像一般，我們要一起喝酒的話，我們叫做rarae’oe: 
<br />Dana : rarae’oe: 
<br />maya’ : 那「我們去喝一杯吧」可以說ta’ila rarae’oe:。 
<br />Dana : ta’ila rarae’oe:. 
<br />maya’ : 我也可以介紹一下，我們在部落裡面為了祭典釀酒，「釀酒」我們可以說poSak。 
<br />Dana : poSak 
<br />maya’ : 其實「酒」在賽夏族的文化裡面有很多意義，那酒它不是單純的為了放鬆或者是休閒，當然在我們可能跟朋友、家人見面，一起吃飯、喝酒、聊天的時候就會有酒，但是也希望大家知道「酒」，不管是賽夏族或者是原住民族的文化裡面，其實是包含了一個勞動的過程，或者是向神或靈或萬物表達尊敬，或者是與祖靈牽引的功能。 
<br />maya’ : 那剛剛提到在SaySiyat的文化裡面，像我們講到「文化」這個字的時候，在族語裡面，我們會說kaspengan。 
<br />maya’ : 那平常我們在稱呼「長輩」或者是「祖靈」的時候就會用tatini’。 
<br />maya’ : 像今年也是我們兩年一度的paSta’ay，Dana如果有來到我們的祭典現場，也會常常聽到我們的長輩講到kaspengan和tatini’兩個字。 
<br />Dana : That’s so interesting. Thank you for sharing. You know I have also noticed that in Atayal culture, wine or alcohol is not just for fun and relaxation too. It also holds cultural significance. 
<br />Dana : So my wife has family members in 尖石 that make 小米酒, I think it is really interesting because they all make it slightly differently. Some is very sweet, and some is very strong, but all of it is very delicious. How about SaySiyat? maya’, do you make wine only for ritual, ceremony or just for usual days? How do you make it? 
<br />maya' : 如果是我自己的家人啦，如果要釀酒的話，我們也都是為了要祭典才會去做酒。那在祭典之前呢，我們就會選在一定的時間或者是時期，就會開始poSak「釀酒」。 
<br />maya’ : 那我們如果要做糯米酒，就是pinoSak，我們要準備的東西有ho’ol「糯米」，還有tatamol「酒麴、酵母」，還有ralom「水」，那這三個是用來釀造糯米酒必須要準備的的材料，那像剛剛danna有說，每個人釀出來的酒的味道都不一樣，就是有點像是一種米養百種人的感覺，它可能會依照你現在這個人的情況，或是這個人的釀酒的技術。雖然說原料都是一樣的，但他做出來的酒就是會有不一樣的味道。 
<br />maya' : 那我來帶大家來練習一下剛剛的族語，水叫做ralom 
<br />Dana : ralom 
<br />maya' : 糯米叫做 ho’ol 
<br />Dana : ho’ol 
<br />maya' : 酒麴或者是酵母叫做tatamol 
<br />Dana : tatamol 
<br />maya' : 對，那我們在釀酒的時候呢，我們要先浸泡糯米ho’ol，「浸泡」賽夏語叫做semnge:；再來就是蒸煮糯米ho’ol，tomalek ka ho’ol，tomalek是「煮」的意思。那ho’ol煮好之後，我們就要把它冷卻，「冷卻」叫作pakbaSaw；再加入tatamol開始讓它發酵tomamol；接下來時間和溫度就很關鍵了，它也是影響這一罈酒會變成什麼味道的重要時期，那最後就是過濾以及裝瓶。 
<br />maya' : 剛剛上面有講到幾個動詞，像是「浸泡」叫做semnge:；「煮」叫做tomalek:；「發酵」叫做tomamol。 
<br />Dana : Wow, that’s really interesting. That seems the same as what my Atayal aunt told me about the one making process. After you soak the glutinous rice, you steam it, then you start the fermentation process. But the difference between Atayal and SaySiyat is the cultural significance, or maybe I just need to learn more about the Atayal culture as well. 
<br />maya' : 沒錯，我們SaySiyat對於酒的族語用法有很多種，那也是因為酒在不同的時間點，有不同的意義和功能。 
<br />Dana : That’s really something worth learning. Okay! Now let's repeat the words we’ve learned today. 
<br />maya' : 好的！那來帶大家練習一遍今天學到的單字，「飲料」就是要喝的東西叫做karae’oe:on 
<br />Dana : karae’oe:on, a drink 
<br />maya' : 「糯米酒」叫做pinoSak 
<br />Dana : pinoSak, glutinous rice wine 
<br />maya' : 「酒」的總稱叫做 pinobae:aeh 
<br />Dana : pinobae:aeh, general term for alcohol 
<br />maya' : 「蒸餾酒」叫pinSitiyaw 
<br />Dana : pinSitiyaw, hard alcohol 
<br />maya' : 「啤酒」一個說法叫做pohaek 
<br />Dana : pohaek, just basic beer 
<br />maya' : 另外一個說法叫做batiw 
<br />Dana : batiw, bitter beer like IPA 
<br />maya' : 「喝酒」叫做rarae’oe: 
<br />Dana : rarae’oe:, drink alcohol 
<br />maya' : 「釀酒」叫做poSak 
<br />Dana : poSak, make alcoholic drink 
<br />maya' : 「文化」叫做kaspengan 
<br />Dana : kaspengan, culture 
<br />maya' :「長輩」或者是「祖先」叫做tatini’ 
<br />Dana : tatini’, elders or ancestral spirits 
<br />maya' : 「水」叫ralom 
<br />Dana : ralom, water 
<br />maya' :「糯米」叫ho’ol 
<br />Dana : ho’ol, glutinous rice 
<br />maya' : 「酒麴」或是「酵母」叫做tatamol 
<br />Dana : tatamol, fermentation starter 
<br />maya' : 「浸泡」叫做semnge: 
<br />Dana : semnge:, soak 
<br />maya' : 煮東西的「煮」叫tomalek 
<br />Dana : tomalek, cook 
<br />maya' : 「冷卻」叫pakbaSaw 
<br />Dana : pakbaSaw, cool down 
<br />maya' : 最後一個「發酵」叫做tomamol 
<br />Dana : tomamol, fermentation 
<br />maya' : 好的。這就是今天學到的單字，希望大家都收穫滿滿，也歡迎大家多多利用各種族語學習工具，慢慢增加自己的造句能力喔。再次提醒想要報名原住民族語言能力認證測驗的朋友，報名時間到9月27日截止！ 
<br />Dana : That’s right! Next time when I have a drink, I am going to practice these new words! Maybe I will start tonight! That’s it for today. Thank you for having a drink with us. We will see you next week. 
<br />maya' : 下週見，pil’awan! 
<br />--<br />
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> </p>]]></content:encoded><soundon:id>01098517-6bd3-4273-923b-a203355f0c71</soundon:id><soundon:createdAt>2024-09-25T04:22:25.034Z</soundon:createdAt><soundon:updatedAt>2024-09-25T13:10:26.621Z</soundon:updatedAt><soundon:exclusive>public</soundon:exclusive><itunes:summary><![CDATA[上一集主持人maya’和Dana聊起了「工作」的族語和英語說法。工作之後，為了犒賞自己，Dana說，他喜歡下班來一杯啤酒釋放工作的壓力。 
啤酒的賽夏語怎麼說呢？maya’分享了賽夏語裡關於酒的各種名稱，而且每一種釀酒的方式都有其專屬的辭彙。maya’也介紹了基本釀製糯米酒的原料和方式，從釀製到飲用的時機，傳統上可是有明確的準則喔！ 
今天我們學完好幾個「酒」的說法後，跟著maya’與Dana，ta’ila rarae’oe:! 一曲讓耳朵微醺一下！不過還是要提醒你，喝酒不開車、開車不喝酒。romae’oe: ila ’izi’ se:ez, ’am some:ez ’izi’ rae’oe:. 
  
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
karae’oe:on 飲料 
pinoSak 糯米酒 
pinobae:aeh 「酒」的總稱 
pinSitiyaw 蒸餾酒 
pohaek 啤酒 
batiw 苦啤酒 
raerae’oe: 喝酒 
poSak 釀酒 
kaspengan 文化 
tatini’ 長輩或祖先 
ralom水 
ho’ol 糯米 
tatamol酒麴 
somnge: 浸泡 
tomalek 煮 
pakbaSaw 冷卻 
tomamol 發酵 
▷句子： 
ta’ila rarae’oe:! 我們去喝一杯吧！ 
tomalek ka ho’ol. 蒸煮糯米。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh, yako maya’ a taboeh hayawan. 
Dana : Hello yako Dana, I am Dana, and you are listening to 
maya' : ’ima SaSo’ 
maya’、Dana : 新聲報到 
maya' :’ima SaSo’新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
Dana : Yes. It is a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
Dana : Wow, can you believe we’re already on our six episode, it’s autumn now! The perfect time to chill and relax. 
maya' : 沒錯，時間很快秋天一到，雖然天氣還是有一點點的熱，但是到了晚上就會比較涼爽，心情也不像夏天感覺那麼的急躁囉。 
Dana :Yeah, it feels great to have a nice cool beer after a busy day at work. 
maya’ : Wow對！原來Dana你也是喜歡下班一杯啤酒，一杯beer的嗎？ 
Dana : Absolutely, I loved to drink a nice cool beer after work. But these days I usually wait until the weekends, otherwise I’ll end up drinking too much. And you maya’? Do you usually drink beer or do you like to drink something else? 
maya' :其實我沒有很喜歡喝酒啦，但是我可以了解那種，下班後，很想要喝一杯去解放自己那種，讓自己心情放鬆的感覺，但是呢？我最愛的還是bubble tea。 
Dana : 珍珠奶茶。 
maya’ : 沒錯。 
Dana : Before I came to Taiwan, I did really drink much tea. But now I do all the time. It’s so great here. I remember that the first time I had bubble tea back in California very long time ago, I did not like it at all because I could understand how to drink the tapioca balls. I like to drink my drinks and eat my food. But now on a hot day, I loved to drink some cool珍珠奶茶. 
maya' : Dana你剛剛有說一個叫tapioca ball, tapioca? what’s that?是珍珠奶茶的另外一個英文喔？ 
maya' : tapioca在中文裡面好像是珍珠的原料叫做樹薯英文。樹薯好像只有台灣才有的樣子。在族語裡面像樹薯，我沒有學過賽夏語的樹薯，但是在原住民族委員會文化園區管理局，他有在2009年有訪問到五峰的老人家，他有問植物的族名，有一段片段就是有提到樹薯的賽夏語叫做siwsiwfen。 
Dana : Oh! So it’s a little bit different. 
maya' :對，我也是第一次聽到tapioca跟siwsiwfen 樹薯的英文跟族語。但是呢，我可以教大家飲料要怎麼說。那飲料的賽夏族語，我們可以說是「要喝的東西」叫做karae’oe:on。 
Dana :karae’oe:on 
maya’ : 對。像Dana你喜歡喝啤酒，那啤酒呢，應該說「酒」在賽夏語裡面有很多種說法，像比較總稱的叫做pinobae:aeh；那如果是有釀造的，是有經過釀這個過程的叫做pinoSak；那還有蒸餾酒叫做piSitiyaw；那當然啤酒呢，其實我們以前沒有啤酒，是後來才有的，老人家很可愛，因為啤酒裡面都是泡泡嘛，所以他們就會用「泡泡」這個字，然後來去指稱「啤酒」，那他叫做pohaek；那還有另外一個叫做batiw，batiw也是賽夏語裡面的一種植物，那它吃起來是苦苦的啤酒一樣。所以呢老人家也會用batiw這個字來指稱「啤酒」。 
maya’ : 那如果像一般，我們要一起喝酒的話，我們叫做rarae’oe: 
Dana : rarae’oe: 
maya’ : 那「我們去喝一杯吧」可以說ta’ila rarae’oe:。 
Dana : ta’ila rarae’oe:. 
maya’ : 我也可以介紹一下，我們在部落裡面為了祭典釀酒，「釀酒」我們可以說poSak。 
Dana : poSak 
maya’ : 其實「酒」在賽夏族的文化裡面有很多意義，那酒它不是單純的為了放鬆或者是休閒，當然在我們可能跟朋友、家人見面，一起吃飯、喝酒、聊天的時候就會有酒，但是也希望大家知道「酒」，不管是賽夏族或者是原住民族的文化裡面，其實是包含了一個勞動的過程，或者是向神或靈或萬物表達尊敬，或者是與祖靈牽引的功能。 
maya’ : 那剛剛提到在SaySiyat的文化裡面，像我們講到「文化」這個字的時候，在族語裡面，我們會說kaspengan。 
maya’ : 那平常我們在稱呼「長輩」或者是「祖靈」的時候就會用tatini’。 
maya’ : 像今年也是我們兩年一度的paSta’ay，Dana如果有來到我們的祭典現場，也會常常聽到我們的長輩講到kaspengan和tatini’兩個字。 
Dana : That’s so interesting. Thank you for sharing. You know I have also noticed that in Atayal culture, wine or alcohol is not just for fun and relaxation too. It also holds cultural significance. 
Dana : So my wife has family members in 尖石 that make 小米酒, I think it is really interesting because they all make it slightly differently. Some is very sweet, and some is very strong, but all of it is very delicious. How about SaySiyat? maya’, do you make wine only for ritual, ceremony or just for usual days? How do you make it? 
maya' : 如果是我自己的家人啦，如果要釀酒的話，我們也都是為了要祭典才會去做酒。那在祭典之前呢，我們就會選在一定的時間或者是時期，就會開始poSak「釀酒」。 
maya’ : 那我們如果要做糯米酒，就是pinoSak，我們要準備的東西有ho’ol「糯米」，還有tatamol「酒麴、酵母」，還有ralom「水」，那這三個是用來釀造糯米酒必須要準備的的材料，那像剛剛danna有說，每個人釀出來的酒的味道都不一樣，就是有點像是一種米養百種人的感覺，它可能會依照你現在這個人的情況，或是這個人的釀酒的技術。雖然說原料都是一樣的，但他做出來的酒就是會有不一樣的味道。 
maya' : 那我來帶大家來練習一下剛剛的族語，水叫做ralom 
Dana : ralom 
maya' : 糯米叫做 ho’ol 
Dana : ho’ol 
maya' : 酒麴或者是酵母叫做tatamol 
Dana : tatamol 
maya' : 對，那我們在釀酒的時候呢，我們要先浸泡糯米ho’ol，「浸泡」賽夏語叫做semnge:；再來就是蒸煮糯米ho’ol，tomalek ka ho’ol，tomalek是「煮」的意思。那ho’ol煮好之後，我們就要把它冷卻，「冷卻」叫作pakbaSaw；再加入tatamol開始讓它發酵tomamol；接下來時間和溫度就很關鍵了，它也是影響這一罈酒會變成什麼味道的重要時期，那最後就是過濾以及裝瓶。 
maya' : 剛剛上面有講到幾個動詞，像是「浸泡」叫做semnge:；「煮」叫做tomalek:；「發酵」叫做tomamol。 
Dana : Wow, that’s really interesting. That seems the same as what my Atayal aunt told me about the one making process. After you soak the glutinous rice, you steam it, then you start the fermentation process. But the difference between Atayal and SaySiyat is the cultural significance, or maybe I just need to learn more about the Atayal culture as well. 
maya' : 沒錯，我們SaySiyat對於酒的族語用法有很多種，那也是因為酒在不同的時間點，有不同的意義和功能。 
Dana : That’s really something worth learning. Okay! Now let's repeat the words we’ve learned today. 
maya' : 好的！那來帶大家練習一遍今天學到的單字，「飲料」就是要喝的東西叫做karae’oe:on 
Dana : karae’oe:on, a drink 
maya' : 「糯米酒」叫做pinoSak 
Dana : pinoSak, glutinous rice wine 
maya' : 「酒」的總稱叫做 pinobae:aeh 
Dana : pinobae:aeh, general term for alcohol 
maya' : 「蒸餾酒」叫pinSitiyaw 
Dana : pinSitiyaw, hard alcohol 
maya' : 「啤酒」一個說法叫做pohaek 
Dana : pohaek, just basic beer 
maya' : 另外一個說法叫做batiw 
Dana : batiw, bitter beer like IPA 
maya' : 「喝酒」叫做rarae’oe: 
Dana : rarae’oe:, drink alcohol 
maya' : 「釀酒」叫做poSak 
Dana : poSak, make alcoholic drink 
maya' : 「文化」叫做kaspengan 
Dana : kaspengan, culture 
maya' :「長輩」或者是「祖先」叫做tatini’ 
Dana : tatini’, elders or ancestral spirits 
maya' : 「水」叫ralom 
Dana : ralom, water 
maya' :「糯米」叫ho’ol 
Dana : ho’ol, glutinous rice 
maya' : 「酒麴」或是「酵母」叫做tatamol 
Dana : tatamol, fermentation starter 
maya' : 「浸泡」叫做semnge: 
Dana : semnge:, soak 
maya' : 煮東西的「煮」叫tomalek 
Dana : tomalek, cook 
maya' : 「冷卻」叫pakbaSaw 
Dana : pakbaSaw, cool down 
maya' : 最後一個「發酵」叫做tomamol 
Dana : tomamol, fermentation 
maya' : 好的。這就是今天學到的單字，希望大家都收穫滿滿，也歡迎大家多多利用各種族語學習工具，慢慢增加自己的造句能力喔。再次提醒想要報名原住民族語言能力認證測驗的朋友，報名時間到9月27日截止！ 
Dana : That’s right! Next time when I have a drink, I am going to practice these new words! Maybe I will start tonight! That’s it for today. Thank you for having a drink with us. We will see you next week. 
maya' : 下週見，pil’awan! 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></itunes:summary><itunes:author><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></itunes:author><itunes:episodeType>Full</itunes:episodeType><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:duration>715</itunes:duration><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episode>6</itunes:episode><itunes:keywords><![CDATA[族語教學,華語,賽夏語,英語]]></itunes:keywords><itunes:image href="https://files.soundon.fm/1727238059083-d58118da-13fb-4b65-abf7-bfb8f16dae9e.jpeg"/></item><item><title><![CDATA[EP5 我熱愛我的工作～（每日說３遍有益身心健康）]]></title><description><![CDATA[有人說，最好的工作是能和興趣和理想結合，你也同意嗎？工作、職業、專業，在英語裡面有不同的詞彙。那麼族語呢？主持人Dana在本集為我們解析了「工作」英語詞彙的差異，原來J.O.B.有這麼好笑的含意&gt;&lt;。maya’ 則分享了賽夏語「工作」的不同用法。 
每個人的工作和專長都不同，興趣更是百百種。Dana說他喜歡藝術、音樂和籃球，可是賽夏語裡面沒有「藝術」這個詞！？音樂、籃球又該怎麼說？ 
一起來聽聽 maya’ 和 Dana 聊他們所熱愛的生活～ 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
patawaw 工作 
kapatawawan 公司或工作地點 
kamatortoroe’ 老師 
homlal 跳舞 
tomnon 織布 
minowa’ 喜歡 
  
▷句子： 
yako mam matawaw. 我正在工作。 
yako kamatortoroe’. 我是老師。 
yako minowa’ bazae’ ka kapa:tol 我喜歡聽音樂。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh! yako maya’ a taboeh hayawan. 
Dana : Hello! yako Dana, I am Dana, and you are listening to 
maya' : ’ima SaSo’ 
Dana、maya' : 新聲報到 
maya' : ’ima SaSo’新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目。不只有華語，我們更結合了族語和英語，這三種語言和你一起輕鬆學族語。 
Dana : Yes, it’s a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
Dana : maya’, we have talked about saying hello, self-introduction, our habits, even the natural disasters and how to speak it in SaySiyat language. Today’s topic seems a bit different. 
maya' : 我覺得今天可以來聊聊工作相關的族語。那依照我過去學英文的經驗，我記得，Dana好像在英語裡面，針對工作有很多不一樣的說法，像是job, work and career。 
Dana : Yes. That’s right. We have three different terms for working, job, work and career. Oftentimes job and work are interchangeable, but we usually use job as something short term or not full time. Work would be full time, like something you do every day as your full time job. And a career is your long term work. Some people actually referred to a job as J.O.B., just over broke. 
maya' : okay~ 那好像在華語裡面，好像job是翻譯成工作，那career較像是職業或者是職涯，work就可以說是，只要是為了生活或理想的勞動都是。原來J.O.B.是 just over broke。 
maya' : 好。像舉例來說呢，老師是一種職業也是一個工作，所以可以用career或是job，這樣對嗎？ 
Dana : Exactly. They only have little differences and it depends on your expression. How about SaySiyat? Any particular words for work, job or career. 
maya' : 在賽夏語裡面的話，我們有一個詞是工作的意思，叫做patawaw 
Dana : patawaw 
maya' : 沒錯！以前老人家…就是沒有在公司裡面上班，或是像現在有很多種的工作類型。其實工作對他們來說，就是為了要生活，或者是讓家人都可以吃飽。所以 patawaw可能跟work很像，它主要是動詞，但我們會因為句子而有所變化。 
maya' : 像是「我正在工作」可以說yako mam matawaw。那「工作的地方」我們是在詞根前面，還有後面會有一個變化，就會叫做kapatawawan。像舉例來說「我的工作在竹東」我就會說ma’an kapatawawan ray siyokinan. ma’an是「我的」，kapatawawan是「公司」也就是工作的地方，ray就是「在」，siyokinan呢就是「竹東」。那Dana你是做什麼工作的呢？What do you do? 
Dana : Oh well, I have been a teacher in Hsinchu since I came to Taiwan about a million years ago. It started it out as a job and then became my work and is now my career. 
maya' : 好！老師teacher的話，在賽夏語裡面是kamatortoroe’ 
Dana : kamatortoroe’ 
maya’ : 對！那其實在剛剛那個字裡面的kama-，前面這個kama-是指「專門做某些事情的人」。那tortoroe’是「教導」，所以像如果Dana你要說「我是老師」就可以說yako kamatortoroe’. 
Dana : yako kamatortoroe’. 
maya' : 沒錯！那這邊可以分享一個有趣的小故事。像Dana你是英文老師嘛，那就是我們如果要在賽夏語裡面要說「講英文」的話，會說malno’amiloka:, America。對，但是有一些老人家他們看到英文字母的時候，會覺得它長得很像蚯蚓，就像我們現在的書寫符號一樣，也是用英文的型態去記音的嘛，所以他們會說英文叫做hewel，hewel呢就是賽夏語的蚯蚓，所以呢，像Dana你都是講英語的話，老人家可能就會說So’o kamamalnohewel，就是「你是專門講英文的人」。 
Dana : Really? 
maya’ : Yay! hewel. 
Dana : So I am speaking worm language right now. 
maya’ : That’s right! 
Dana : That’s great. 
maya' : 剛剛我們學了跟工作有關的族語，我也很好奇Dana除了工作之外，你平常還有哪一些興趣？還有什麼喜歡做的事情嗎？ 
Dana : Yes, we talked about what we do for a living. My hobbies are art, music and basketball, but during my freetime I usually play with my daughter. What about you maya’? 妳的興趣是什麼呢？ 
maya' : 我的興趣還蠻多的喔！比如說我喜歡跳舞，所以我也有在做演出。那另外就是在賽夏族的文化裡面呢，我也有在織布。我有曾經做了自己的傳統族服，就是給自己也有給媽媽這樣子。那上兩集，其實我們有介紹跳舞的賽夏語，「跳舞」叫做homlal。那另外呢，「織布」的賽夏語叫做tomnon。 
maya’ : 那講到剛剛Dana你的興趣的話，你的興趣是藝術、音樂還有籃球，但就是這些字在賽夏語裡面比較少，像藝術還有籃球，在賽夏語裡面不太有這個單字。那音樂的話可以用kapa:tol就是歌的意思，那如果是聽音樂、聽歌的話，就可以說bazae’ ka kapa:tol。 
maya' : 那籃球的話，上一集我們在談論運動那一集，我們也有講到說沒有籃球這個字，但是有mali’就是「球」，它是從日本語借過來用的詞。 
maya’ : 「歌」的族語叫做kapa:tol 
Dana : kapa:tol 
maya’ : 很好，那聽音樂，就是聽歌，就會講bazae’ ka kapa:tol 
Dana : bazae’ ka kapa:tol 
maya’ : 很好，所以如果我們要用句子表達說「我喜歡做什麼事」的話，像是我喜歡跳舞，就可以說yako minowa’ homlal. yako是「我」，minowa’是「喜歡」，homlal就是「跳舞」。 
maya’ : 那如果要講說「我會織布」、「我擅長織布」的話，就會講yako ra:am tomnon。yako一樣是「我」的意思，ra:am是「知道」或者「是會…事情」的意思，那tomnon就是「織布」。像Dana，So’o minowa’ bazae’ ka kapa:tol就是「你喜歡聽音樂」。 
maya’ : 把剛剛那一句的So’o 「你」改成「我」yako就會變成yako minowa’ bazae’ ka kapa:tol。我們一個一個來練習，「我」叫yako 
Dana : yako 
maya’ : minowa’ 
Dana : minowa’ 
maya’ : bazae’ 
Dana : bazae’ 
maya’ : ka kapa:tol 
Dana : ka kapa:tol 
maya’ : 對，整句有沒有辦法？ 
Dana : 可以呀！ 
maya' : 試試看！ 
Dana : Ok! 
Dana : yako minowa’ bazae’ ka kapa:tol. 
maya' : 很好，kin tabin! 
maya' : 最後再帶大家練習一遍，今天有學到的單字。第一個叫工作「patawaw」 
Dana : patawaw, work 
maya’ : 「我正在工作」yako mam matawaw. 
Dana : yako mam matawaw. I am at work. 
maya' :「公司」或是「工作的地點地方」kapatawawan 
Dana : kapatawawan, workplace 
maya' :「老師」叫kamatortoroe’ 
Dana : kamatortoroe’, teacher 
maya’ : 「我是老師」yako kamatortoroe’ 
Dana : yako kamatortoroe’ , I am a teacher. 
maya’ : 「跳舞」是homlal 
Dana : homlal, dancing 
maya' : 「織布」叫tomnon 
Dana : tomnon, weaving 
maya’ : 「喜歡」叫minowa’ 
Dana : minowa’ something you like 
maya’ : Dana的興趣是「聽音樂」叫做bazae’ ka kapa:tol 
Dana : bazae’ ka kapa:tol 
maya' : Wow!大家不知不覺已經會了很多單字囉，像Dana也是非常的厲害，kin tabin! 
maya' : 現在呢來跟大家工商服務時間，就是我們今年下半年的族語認證已經開始報名囉！大家可以上網查詢「原住民族語言能力測驗」報名到9月27號截止。 
Dana : Yes, that’s right. Learning an Indigenous language is easier than I thought. It only requires practicing and patience and a good teacher. Again I hope our listeners have enjoyed our podcast. Until next week. 
maya' :下週見。pil’awan! 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></description><link>https://player.soundon.fm/p/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/episodes/7912b4b4-ef30-4ee7-8c94-df077d51dab3</link><guid isPermaLink="false">7912b4b4-ef30-4ee7-8c94-df077d51dab3</guid><dc:creator><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></dc:creator><pubDate>Wed, 18 Sep 2024 13:00:00 GMT</pubDate><enclosure url="https://rss.soundon.fm/rssf/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/feedurl/7912b4b4-ef30-4ee7-8c94-df077d51dab3/rssFileVip.mp3?timestamp=1727237981974" length="1" type="audio/mpeg"/><content:encoded><![CDATA[<p><br />有人說，最好的工作是能和興趣和理想結合，你也同意嗎？工作、職業、專業，在英語裡面有不同的詞彙。那麼族語呢？主持人Dana在本集為我們解析了「工作」英語詞彙的差異，原來J.O.B.有這麼好笑的含意&gt;&lt;。maya’ 則分享了賽夏語「工作」的不同用法。 
<br />每個人的工作和專長都不同，興趣更是百百種。Dana說他喜歡藝術、音樂和籃球，可是賽夏語裡面沒有「藝術」這個詞！？音樂、籃球又該怎麼說？ 
<br />一起來聽聽 maya’ 和 Dana 聊他們所熱愛的生活～ 
<br />  
<br />✦節目資訊 
<br />▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
<br />▷語別：賽夏語、華語、英語 
<br />  
<br />▷單詞： 
<br />patawaw 工作 
<br />kapatawawan 公司或工作地點 
<br />kamatortoroe’ 老師 
<br />homlal 跳舞 
<br />tomnon 織布 
<br />minowa’ 喜歡 
<br />  
<br />▷句子： 
<br />yako mam matawaw. 我正在工作。 
<br />yako kamatortoroe’. 我是老師。 
<br />yako minowa’ bazae’ ka kapa:tol 我喜歡聽音樂。 
<br />  
<br />▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
<br />maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh! yako maya’ a taboeh hayawan. 
<br />Dana : Hello! yako Dana, I am Dana, and you are listening to 
<br />maya' : ’ima SaSo’ 
<br />Dana、maya' : 新聲報到 
<br />maya' : ’ima SaSo’新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目。不只有華語，我們更結合了族語和英語，這三種語言和你一起輕鬆學族語。 
<br />Dana : Yes, it’s a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
<br />Dana : maya’, we have talked about saying hello, self-introduction, our habits, even the natural disasters and how to speak it in SaySiyat language. Today’s topic seems a bit different. 
<br />maya' : 我覺得今天可以來聊聊工作相關的族語。那依照我過去學英文的經驗，我記得，Dana好像在英語裡面，針對工作有很多不一樣的說法，像是job, work and career。 
<br />Dana : Yes. That’s right. We have three different terms for working, job, work and career. Oftentimes job and work are interchangeable, but we usually use job as something short term or not full time. Work would be full time, like something you do every day as your full time job. And a career is your long term work. Some people actually referred to a job as J.O.B., just over broke. 
<br />maya' : okay~ 那好像在華語裡面，好像job是翻譯成工作，那career較像是職業或者是職涯，work就可以說是，只要是為了生活或理想的勞動都是。原來J.O.B.是 just over broke。 
<br />maya' : 好。像舉例來說呢，老師是一種職業也是一個工作，所以可以用career或是job，這樣對嗎？ 
<br />Dana : Exactly. They only have little differences and it depends on your expression. How about SaySiyat? Any particular words for work, job or career. 
<br />maya' : 在賽夏語裡面的話，我們有一個詞是工作的意思，叫做patawaw 
<br />Dana : patawaw 
<br />maya' : 沒錯！以前老人家…就是沒有在公司裡面上班，或是像現在有很多種的工作類型。其實工作對他們來說，就是為了要生活，或者是讓家人都可以吃飽。所以 patawaw可能跟work很像，它主要是動詞，但我們會因為句子而有所變化。 
<br />maya' : 像是「我正在工作」可以說yako mam matawaw。那「工作的地方」我們是在詞根前面，還有後面會有一個變化，就會叫做kapatawawan。像舉例來說「我的工作在竹東」我就會說ma’an kapatawawan ray siyokinan. ma’an是「我的」，kapatawawan是「公司」也就是工作的地方，ray就是「在」，siyokinan呢就是「竹東」。那Dana你是做什麼工作的呢？What do you do? 
<br />Dana : Oh well, I have been a teacher in Hsinchu since I came to Taiwan about a million years ago. It started it out as a job and then became my work and is now my career. 
<br />maya' : 好！老師teacher的話，在賽夏語裡面是kamatortoroe’ 
<br />Dana : kamatortoroe’ 
<br />maya’ : 對！那其實在剛剛那個字裡面的kama-，前面這個kama-是指「專門做某些事情的人」。那tortoroe’是「教導」，所以像如果Dana你要說「我是老師」就可以說yako kamatortoroe’. 
<br />Dana : yako kamatortoroe’. 
<br />maya' : 沒錯！那這邊可以分享一個有趣的小故事。像Dana你是英文老師嘛，那就是我們如果要在賽夏語裡面要說「講英文」的話，會說malno’amiloka:, America。對，但是有一些老人家他們看到英文字母的時候，會覺得它長得很像蚯蚓，就像我們現在的書寫符號一樣，也是用英文的型態去記音的嘛，所以他們會說英文叫做hewel，hewel呢就是賽夏語的蚯蚓，所以呢，像Dana你都是講英語的話，老人家可能就會說So’o kamamalnohewel，就是「你是專門講英文的人」。 
<br />Dana : Really? 
<br />maya’ : Yay! hewel. 
<br />Dana : So I am speaking worm language right now. 
<br />maya’ : That’s right! 
<br />Dana : That’s great. 
<br />maya' : 剛剛我們學了跟工作有關的族語，我也很好奇Dana除了工作之外，你平常還有哪一些興趣？還有什麼喜歡做的事情嗎？ 
<br />Dana : Yes, we talked about what we do for a living. My hobbies are art, music and basketball, but during my freetime I usually play with my daughter. What about you maya’? 妳的興趣是什麼呢？ 
<br />maya' : 我的興趣還蠻多的喔！比如說我喜歡跳舞，所以我也有在做演出。那另外就是在賽夏族的文化裡面呢，我也有在織布。我有曾經做了自己的傳統族服，就是給自己也有給媽媽這樣子。那上兩集，其實我們有介紹跳舞的賽夏語，「跳舞」叫做homlal。那另外呢，「織布」的賽夏語叫做tomnon。 
<br />maya’ : 那講到剛剛Dana你的興趣的話，你的興趣是藝術、音樂還有籃球，但就是這些字在賽夏語裡面比較少，像藝術還有籃球，在賽夏語裡面不太有這個單字。那音樂的話可以用kapa:tol就是歌的意思，那如果是聽音樂、聽歌的話，就可以說bazae’ ka kapa:tol。 
<br />maya' : 那籃球的話，上一集我們在談論運動那一集，我們也有講到說沒有籃球這個字，但是有mali’就是「球」，它是從日本語借過來用的詞。 
<br />maya’ : 「歌」的族語叫做kapa:tol 
<br />Dana : kapa:tol 
<br />maya’ : 很好，那聽音樂，就是聽歌，就會講bazae’ ka kapa:tol 
<br />Dana : bazae’ ka kapa:tol 
<br />maya’ : 很好，所以如果我們要用句子表達說「我喜歡做什麼事」的話，像是我喜歡跳舞，就可以說yako minowa’ homlal. yako是「我」，minowa’是「喜歡」，homlal就是「跳舞」。 
<br />maya’ : 那如果要講說「我會織布」、「我擅長織布」的話，就會講yako ra:am tomnon。yako一樣是「我」的意思，ra:am是「知道」或者「是會…事情」的意思，那tomnon就是「織布」。像Dana，So’o minowa’ bazae’ ka kapa:tol就是「你喜歡聽音樂」。 
<br />maya’ : 把剛剛那一句的So’o 「你」改成「我」yako就會變成yako minowa’ bazae’ ka kapa:tol。我們一個一個來練習，「我」叫yako 
<br />Dana : yako 
<br />maya’ : minowa’ 
<br />Dana : minowa’ 
<br />maya’ : bazae’ 
<br />Dana : bazae’ 
<br />maya’ : ka kapa:tol 
<br />Dana : ka kapa:tol 
<br />maya’ : 對，整句有沒有辦法？ 
<br />Dana : 可以呀！ 
<br />maya' : 試試看！ 
<br />Dana : Ok! 
<br />Dana : yako minowa’ bazae’ ka kapa:tol. 
<br />maya' : 很好，kin tabin! 
<br />maya' : 最後再帶大家練習一遍，今天有學到的單字。第一個叫工作「patawaw」 
<br />Dana : patawaw, work 
<br />maya’ : 「我正在工作」yako mam matawaw. 
<br />Dana : yako mam matawaw. I am at work. 
<br />maya' :「公司」或是「工作的地點地方」kapatawawan 
<br />Dana : kapatawawan, workplace 
<br />maya' :「老師」叫kamatortoroe’ 
<br />Dana : kamatortoroe’, teacher 
<br />maya’ : 「我是老師」yako kamatortoroe’ 
<br />Dana : yako kamatortoroe’ , I am a teacher. 
<br />maya’ : 「跳舞」是homlal 
<br />Dana : homlal, dancing 
<br />maya' : 「織布」叫tomnon 
<br />Dana : tomnon, weaving 
<br />maya’ : 「喜歡」叫minowa’ 
<br />Dana : minowa’ something you like 
<br />maya’ : Dana的興趣是「聽音樂」叫做bazae’ ka kapa:tol 
<br />Dana : bazae’ ka kapa:tol 
<br />maya' : Wow!大家不知不覺已經會了很多單字囉，像Dana也是非常的厲害，kin tabin! 
<br />maya' : 現在呢來跟大家工商服務時間，就是我們今年下半年的族語認證已經開始報名囉！大家可以上網查詢「原住民族語言能力測驗」報名到9月27號截止。 
<br />Dana : Yes, that’s right. Learning an Indigenous language is easier than I thought. It only requires practicing and patience and a good teacher. Again I hope our listeners have enjoyed our podcast. Until next week. 
<br />maya' :下週見。pil’awan! 
<br />--<br />
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> </p>]]></content:encoded><soundon:id>7912b4b4-ef30-4ee7-8c94-df077d51dab3</soundon:id><soundon:createdAt>2024-09-18T07:21:04.688Z</soundon:createdAt><soundon:updatedAt>2024-09-25T04:19:41.974Z</soundon:updatedAt><soundon:exclusive>public</soundon:exclusive><itunes:summary><![CDATA[有人說，最好的工作是能和興趣和理想結合，你也同意嗎？工作、職業、專業，在英語裡面有不同的詞彙。那麼族語呢？主持人Dana在本集為我們解析了「工作」英語詞彙的差異，原來J.O.B.有這麼好笑的含意&gt;&lt;。maya’ 則分享了賽夏語「工作」的不同用法。 
每個人的工作和專長都不同，興趣更是百百種。Dana說他喜歡藝術、音樂和籃球，可是賽夏語裡面沒有「藝術」這個詞！？音樂、籃球又該怎麼說？ 
一起來聽聽 maya’ 和 Dana 聊他們所熱愛的生活～ 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
patawaw 工作 
kapatawawan 公司或工作地點 
kamatortoroe’ 老師 
homlal 跳舞 
tomnon 織布 
minowa’ 喜歡 
  
▷句子： 
yako mam matawaw. 我正在工作。 
yako kamatortoroe’. 我是老師。 
yako minowa’ bazae’ ka kapa:tol 我喜歡聽音樂。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya' : ’ita’ saboeh kayzaeh! yako maya’ a taboeh hayawan. 
Dana : Hello! yako Dana, I am Dana, and you are listening to 
maya' : ’ima SaSo’ 
Dana、maya' : 新聲報到 
maya' : ’ima SaSo’新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目。不只有華語，我們更結合了族語和英語，這三種語言和你一起輕鬆學族語。 
Dana : Yes, it’s a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
Dana : maya’, we have talked about saying hello, self-introduction, our habits, even the natural disasters and how to speak it in SaySiyat language. Today’s topic seems a bit different. 
maya' : 我覺得今天可以來聊聊工作相關的族語。那依照我過去學英文的經驗，我記得，Dana好像在英語裡面，針對工作有很多不一樣的說法，像是job, work and career。 
Dana : Yes. That’s right. We have three different terms for working, job, work and career. Oftentimes job and work are interchangeable, but we usually use job as something short term or not full time. Work would be full time, like something you do every day as your full time job. And a career is your long term work. Some people actually referred to a job as J.O.B., just over broke. 
maya' : okay~ 那好像在華語裡面，好像job是翻譯成工作，那career較像是職業或者是職涯，work就可以說是，只要是為了生活或理想的勞動都是。原來J.O.B.是 just over broke。 
maya' : 好。像舉例來說呢，老師是一種職業也是一個工作，所以可以用career或是job，這樣對嗎？ 
Dana : Exactly. They only have little differences and it depends on your expression. How about SaySiyat? Any particular words for work, job or career. 
maya' : 在賽夏語裡面的話，我們有一個詞是工作的意思，叫做patawaw 
Dana : patawaw 
maya' : 沒錯！以前老人家…就是沒有在公司裡面上班，或是像現在有很多種的工作類型。其實工作對他們來說，就是為了要生活，或者是讓家人都可以吃飽。所以 patawaw可能跟work很像，它主要是動詞，但我們會因為句子而有所變化。 
maya' : 像是「我正在工作」可以說yako mam matawaw。那「工作的地方」我們是在詞根前面，還有後面會有一個變化，就會叫做kapatawawan。像舉例來說「我的工作在竹東」我就會說ma’an kapatawawan ray siyokinan. ma’an是「我的」，kapatawawan是「公司」也就是工作的地方，ray就是「在」，siyokinan呢就是「竹東」。那Dana你是做什麼工作的呢？What do you do? 
Dana : Oh well, I have been a teacher in Hsinchu since I came to Taiwan about a million years ago. It started it out as a job and then became my work and is now my career. 
maya' : 好！老師teacher的話，在賽夏語裡面是kamatortoroe’ 
Dana : kamatortoroe’ 
maya’ : 對！那其實在剛剛那個字裡面的kama-，前面這個kama-是指「專門做某些事情的人」。那tortoroe’是「教導」，所以像如果Dana你要說「我是老師」就可以說yako kamatortoroe’. 
Dana : yako kamatortoroe’. 
maya' : 沒錯！那這邊可以分享一個有趣的小故事。像Dana你是英文老師嘛，那就是我們如果要在賽夏語裡面要說「講英文」的話，會說malno’amiloka:, America。對，但是有一些老人家他們看到英文字母的時候，會覺得它長得很像蚯蚓，就像我們現在的書寫符號一樣，也是用英文的型態去記音的嘛，所以他們會說英文叫做hewel，hewel呢就是賽夏語的蚯蚓，所以呢，像Dana你都是講英語的話，老人家可能就會說So’o kamamalnohewel，就是「你是專門講英文的人」。 
Dana : Really? 
maya’ : Yay! hewel. 
Dana : So I am speaking worm language right now. 
maya’ : That’s right! 
Dana : That’s great. 
maya' : 剛剛我們學了跟工作有關的族語，我也很好奇Dana除了工作之外，你平常還有哪一些興趣？還有什麼喜歡做的事情嗎？ 
Dana : Yes, we talked about what we do for a living. My hobbies are art, music and basketball, but during my freetime I usually play with my daughter. What about you maya’? 妳的興趣是什麼呢？ 
maya' : 我的興趣還蠻多的喔！比如說我喜歡跳舞，所以我也有在做演出。那另外就是在賽夏族的文化裡面呢，我也有在織布。我有曾經做了自己的傳統族服，就是給自己也有給媽媽這樣子。那上兩集，其實我們有介紹跳舞的賽夏語，「跳舞」叫做homlal。那另外呢，「織布」的賽夏語叫做tomnon。 
maya’ : 那講到剛剛Dana你的興趣的話，你的興趣是藝術、音樂還有籃球，但就是這些字在賽夏語裡面比較少，像藝術還有籃球，在賽夏語裡面不太有這個單字。那音樂的話可以用kapa:tol就是歌的意思，那如果是聽音樂、聽歌的話，就可以說bazae’ ka kapa:tol。 
maya' : 那籃球的話，上一集我們在談論運動那一集，我們也有講到說沒有籃球這個字，但是有mali’就是「球」，它是從日本語借過來用的詞。 
maya’ : 「歌」的族語叫做kapa:tol 
Dana : kapa:tol 
maya’ : 很好，那聽音樂，就是聽歌，就會講bazae’ ka kapa:tol 
Dana : bazae’ ka kapa:tol 
maya’ : 很好，所以如果我們要用句子表達說「我喜歡做什麼事」的話，像是我喜歡跳舞，就可以說yako minowa’ homlal. yako是「我」，minowa’是「喜歡」，homlal就是「跳舞」。 
maya’ : 那如果要講說「我會織布」、「我擅長織布」的話，就會講yako ra:am tomnon。yako一樣是「我」的意思，ra:am是「知道」或者「是會…事情」的意思，那tomnon就是「織布」。像Dana，So’o minowa’ bazae’ ka kapa:tol就是「你喜歡聽音樂」。 
maya’ : 把剛剛那一句的So’o 「你」改成「我」yako就會變成yako minowa’ bazae’ ka kapa:tol。我們一個一個來練習，「我」叫yako 
Dana : yako 
maya’ : minowa’ 
Dana : minowa’ 
maya’ : bazae’ 
Dana : bazae’ 
maya’ : ka kapa:tol 
Dana : ka kapa:tol 
maya’ : 對，整句有沒有辦法？ 
Dana : 可以呀！ 
maya' : 試試看！ 
Dana : Ok! 
Dana : yako minowa’ bazae’ ka kapa:tol. 
maya' : 很好，kin tabin! 
maya' : 最後再帶大家練習一遍，今天有學到的單字。第一個叫工作「patawaw」 
Dana : patawaw, work 
maya’ : 「我正在工作」yako mam matawaw. 
Dana : yako mam matawaw. I am at work. 
maya' :「公司」或是「工作的地點地方」kapatawawan 
Dana : kapatawawan, workplace 
maya' :「老師」叫kamatortoroe’ 
Dana : kamatortoroe’, teacher 
maya’ : 「我是老師」yako kamatortoroe’ 
Dana : yako kamatortoroe’ , I am a teacher. 
maya’ : 「跳舞」是homlal 
Dana : homlal, dancing 
maya' : 「織布」叫tomnon 
Dana : tomnon, weaving 
maya’ : 「喜歡」叫minowa’ 
Dana : minowa’ something you like 
maya’ : Dana的興趣是「聽音樂」叫做bazae’ ka kapa:tol 
Dana : bazae’ ka kapa:tol 
maya' : Wow!大家不知不覺已經會了很多單字囉，像Dana也是非常的厲害，kin tabin! 
maya' : 現在呢來跟大家工商服務時間，就是我們今年下半年的族語認證已經開始報名囉！大家可以上網查詢「原住民族語言能力測驗」報名到9月27號截止。 
Dana : Yes, that’s right. Learning an Indigenous language is easier than I thought. It only requires practicing and patience and a good teacher. Again I hope our listeners have enjoyed our podcast. Until next week. 
maya' :下週見。pil’awan! 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></itunes:summary><itunes:author><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></itunes:author><itunes:episodeType>Full</itunes:episodeType><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:duration>625</itunes:duration><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episode>5</itunes:episode><itunes:keywords><![CDATA[族語學習,賽夏語,華語,英語]]></itunes:keywords><itunes:image href="https://files.soundon.fm/1726644051944-60cd9a0e-6a99-4312-8059-84db343763af.jpeg"/></item><item><title><![CDATA[EP4 是地震了嗎？還是我心動了？]]></title><description><![CDATA[✦節目名稱： 
今年4月3日的大地震後，除了位居震央的花蓮災情最嚴重，全臺灣也感受到巨大的晃動。至今超過1800起的大小地震，幾乎成了日常生活。近期颱風和外圍環流帶來的風雨也不小，需要大家多注意安全。 
主持人Dana 和maya’討論起天災時事的族語。原來賽夏語早就有各種關於地震和氣候的詞彙。居住在臺灣超過10年的Dana，雖然已經熟悉地震和颱風，但還是心有餘悸，希望大家都平平安安。兩位主持人也提醒要隨時準備緊急避難包，那麼該準備的物品有哪些呢？ 
一起來聽聽 maya’ 和 Dana 聊時事～ 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
laliw 地震 
kaysa'an 今天 
’omoral 下雨 
ralom 水 
kasi’aelen 食物 
’iyo’ 藥 
kapahiyo’ 手電筒 
kap’ali’a’oral 雨衣、雨具、雨傘 
bilas 塑膠(塑膠雨衣) 
kayba:en 衣服 
poway 毯子或棉被 
kina:at nom pahoero: ka laleke: (家人聯絡簿) 
  
▷句子： 
kaysa'an hayza' ka laliw. 今天有地震 
hayza’ ka ba:yoS. 颱風來了 / 有颱風 
’omoral ila 下雨了 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya'：’ita’ saboeh kayzaeh. yako hi maya’ a taboeh hayawan, yako SaySiyat Saykilapa:. 
  
Dana：Hello! I am Dana, and you are listening to 
  
maya’、Dana：「’ima SaSo’ 新聲報到」 
  
Dana ：Here we are at our fourth episode, we made it! If you haven’t listened to the first three you can find us on Apple Podcast, Spotify, SoundOn, KKbox and MixerBox. We are gonna teach you about Taiwan’s most precious Indigenous languages. 
  
maya'：沒錯！「’ima SaSo’ 新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
  
Dana：So maya’, it is our fourth episode. What will we learn today? 
  
maya'：今天我們要來用時事來學族語。 
  
Dana：Yes, we are talking about terrible disasters in Taiwan and around the world. Like recently, there was a pretty big earthquake, 7.2 magnitude in eastern Taiwan on April 3rd and it caused a lot of damages. So I hope that anyone that was hurt by it is doing ok, and they were also able to be ok when the typhoon came not too long ago. And that’s what happens when you live in Taiwan. So back to what we are learning today, earthquake 地震. Earth大家都知道是地球或土地的意思. And quake mean shaking or trembling or something like that. maya’ 賽夏語有地震這個族語嗎？ 
  
maya'：有喔！在賽夏語裡面，地震叫做laliw。laliw的意思就是地震，比如說我們講今天有地震，我們就會說kaysa’an hayza’ ka laliw。kaysa’an是「今天」、hayza’是「有」的意思ka是名詞前面的介詞，一整句就是kaysa’an hayza’ ka laliw. 
  
Dana：Ok! So “ kaysa’an ” means today, “ hayza’ ” is having or we have,” laliw ” is earthquake, ” ka ” is a preposition right? The whole sentence means we had an earthquake today or there is an earthquake. 
  
maya'：沒錯，所以今天有地震就會說kaysa’an hayza’ ka laliw。那有的時候呢，賽夏語它不像英文，一定要有主詞動詞受詞才能完整一個句子。那到後面大家也可以慢慢的聽得出來。 
Dana：How about a typhoon? We had a typhoon recently. And unfortunately some peoples houses got flooded and things like that. I hope they are doing ok. So how do we say typhoon or a typhoon is coming or a typhoon has come. 
maya'：ok。颱風在賽夏語裡面是叫ba:yoS，颱風要來了，或者是有颱風，這樣我們會講hayza’ ka ba:yoS. 
hayza’ 
Dana：hayza’ 
maya'：ka 
Dana：ka 
maya'：ba:yoS 
Dana：ba:yoS 
maya'：hayza’ ka ba:yoS. 
Dana：hayza’ ka ba:yoS. 
Dana：Oh! thanks maya’. And there has been rain followed by a typhoon .So how do you say rain? 下雨的賽夏語什麼意思？ 
maya'：下雨叫做’omoral。 
Dana：’omoral 
maya'：下雨了就是’omoral ila! 
Dana：’omoral ila! 
maya'：很好，後面接ila就是表示已經發生了。 
Dana：’omoral ila! So “ ’omoral ”is rain and “ ila ” is like the past participle. 
maya'：差不多是那個樣子。那賽夏語呢，雖然不像英文的文法句型，但我們有一些規則，例如有介詞，或者是完成式、被動式等等的語法喔。 
Dana：Ok. So we talked about natural disasters, so we should know how to protect ourselves and our family and there are many people that are starting to prepare an emergency kit or grab-and-go bag. So what do we pack in an emergency kit or a grab-and-go bag? We should pack something like water, food, medicine or a first aid kit, flashlight, extra batteries, whistle, raincoat, a blanket or clothes, family directory… all of these things should be in the bag. So maya’這些用品有賽夏語嗎？ 
maya'：有喔！像剛剛有提到緊急避難包要準備的東西，像是「水」叫做ralom。 
Dana：ralom 
maya'：「食物」叫做kasi’aelen。 
Dana：kasi’aelen 
maya'：很好，「藥」叫做’iyo’。 
Dana：’iyo’ 
maya’：「手電筒」叫做kapahiyo’。 
Dana：kapahiyo’ 
maya’：對，雨衣或者是雨具的話，這比較長，它叫做kap’ali’a’oral。 
Dana：kap’ali’a’oral 
maya'：很好。那現在就是也有一個字，就是雨衣，那因為雨衣它是有點像塑膠袋、塑膠袋plastics，plastics in SaySiyat叫做bilas。 
Dana：bilas 
maya’：對，好再來，衣服叫做kayba:en。 
Dana：kayba:en 
maya'：對，那還有一個就是家人聯繫資訊，就是如果你是在紙上面paper，寫上你家裡的家人的名字或是他們的電話，我們就會說kina:at nom pahoero: ka laleke:。 
maya'：kina:at 
Dana：kina:at 
maya'：nom 
Dana：nom 
maya'：pahoero: 
Dana：pahoero: 
maya'：ka 
Dana：ka 
maya'：laleke: 
Dana：laleke: 
maya’：對，這個意思就是說寫下來用來記電話的意思。但有一些字呢，或是有一些東西是以前沒有，所以族語裡面也沒有的，像是電池和哨子。那如果是我的話，我大概會用像「電池」的話，那個「電」我會講zeles。 
Dana：zeles 
maya'：那這個zeles呢，它其實在族語上面有點像是被燙到的感覺。那「哨子」我會說kahiyop。 
Dana：kahiyop 
maya'：那這個kahiyop呢，它其實指的是吹，就是呼～的東西這樣子。那剛剛還有一個忘記提到，叫做毯子或者是棉被，我們叫做poway。 
Dana：poway 
maya'：對，poway這樣。 
Dana：Wow, those were a lot of nouns for today. Thank you very much! Let’s recap. 
maya'：好，那我們來練習一次喔。 
maya'：地震叫lalw 
Dana：laliw 
maya'：今天叫做kaysa’an 
Dana：kaysa’an 
maya'：颱風叫ba:yoS 
Dana：ba:yoS 
maya'：下雨叫’omoral 
Dana：’omoral 
maya'：好，所以今天有地震叫做kaysa’an hayza’ ka laliw. 
Dana：kaysa’an hayza’ ka laliw. 
maya'：很好喔，那今天有颱風或颱風要來了，可以說hayza’ ka ba:yoS. 
Dana：hayza’ ka ba:yoS. 
maya'：很好，下雨了，叫做’omoral ila. 
Dana：’omoral ila. 
maya'：很好，再來是緊急避難包裡面的東西，水叫做ralom 
Dana：ralom 
maya'：食物，就是要吃的東西叫做kasi’aelen 
Dana：kasi’aelen 
maya'：很好，那藥品、藥物叫做’iyo’ 
Dana：’iyo’ 
maya'：手電筒叫kapahiyo’ 
Dana：kapahiyo’ 
maya'：雨具或者是雨傘或是雨衣，就是所有可以用來阻擋雨水的東西叫做kap’ali’a’oral 
Dana：kap’ali’a’oral 
maya'：很好，像剛剛有講到像塑膠袋，就是雨衣有點像塑膠袋也會講bilas 
Dana：bilas 
maya'：好，那衣服叫做kayba:en 
Dana：kayba:en 
maya'：毯子或是棉被叫做poway 
Dana：poway 
maya'：很好，家人聯絡資訊，就是寫在紙上面的叫做kina:at nom pahoero: ka laleke:， 
maya'：好。我們一個一個念喔！kina:at 
Dana：kina:at 
maya'：nom 
Dana：nom 
maya'：pahoero: 
Dana：pahoero: 
maya'：ka 
Dana：ka 
maya'：laleke: 
Dana：laleke: 
maya'：對，就表示寫的東西，用來記錄電話、用來記得電話的。那Dana我們今天真的學了很多單字，有開始覺得很難了嗎？ 
Dana：Yes and yes. It’s always difficult in the beginning but when we keep practicing, there is no doubt that we will learn a lot more. So what we have learned today is also very practical vocabulary words to be used in daily life. Thanks maya’. 
maya'：沒錯只要常常說，常常聽就會記起來囉！ 
Dana：Ok! Hope you all enjoy this episode. Remember, practice makes perfect. 
  
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></description><link>https://player.soundon.fm/p/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/episodes/3c97de49-3afc-46c7-b81d-77d7ecb91caa</link><guid isPermaLink="false">3c97de49-3afc-46c7-b81d-77d7ecb91caa</guid><dc:creator><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></dc:creator><pubDate>Wed, 11 Sep 2024 13:00:00 GMT</pubDate><enclosure url="https://rss.soundon.fm/rssf/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/feedurl/3c97de49-3afc-46c7-b81d-77d7ecb91caa/rssFileVip.mp3?timestamp=1726060321831" length="1" type="audio/mpeg"/><content:encoded><![CDATA[<p><br />✦節目名稱： 
<br />今年4月3日的大地震後，除了位居震央的花蓮災情最嚴重，全臺灣也感受到巨大的晃動。至今超過1800起的大小地震，幾乎成了日常生活。近期颱風和外圍環流帶來的風雨也不小，需要大家多注意安全。 
<br />主持人Dana 和maya’討論起天災時事的族語。原來賽夏語早就有各種關於地震和氣候的詞彙。居住在臺灣超過10年的Dana，雖然已經熟悉地震和颱風，但還是心有餘悸，希望大家都平平安安。兩位主持人也提醒要隨時準備緊急避難包，那麼該準備的物品有哪些呢？ 
<br />一起來聽聽 maya’ 和 Dana 聊時事～ 
<br />  
<br />✦節目資訊 
<br />▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
<br />▷語別：賽夏語、華語、英語 
<br />  
<br />▷單詞： 
<br />laliw 地震 
<br />kaysa'an 今天 
<br />’omoral 下雨 
<br />ralom 水 
<br />kasi’aelen 食物 
<br />’iyo’ 藥 
<br />kapahiyo’ 手電筒 
<br />kap’ali’a’oral 雨衣、雨具、雨傘 
<br />bilas 塑膠(塑膠雨衣) 
<br />kayba:en 衣服 
<br />poway 毯子或棉被 
<br />kina:at nom pahoero: ka laleke: (家人聯絡簿) 
<br />  
<br />▷句子： 
<br />kaysa'an hayza' ka laliw. 今天有地震 
<br />hayza’ ka ba:yoS. 颱風來了 / 有颱風 
<br />’omoral ila 下雨了 
<br />  
<br />▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
<br />maya'：’ita’ saboeh kayzaeh. yako hi maya’ a taboeh hayawan, yako SaySiyat Saykilapa:. 
<br />  
<br />Dana：Hello! I am Dana, and you are listening to 
<br />  
<br />maya’、Dana：「’ima SaSo’ 新聲報到」 
<br />  
<br />Dana ：Here we are at our fourth episode, we made it! If you haven’t listened to the first three you can find us on Apple Podcast, Spotify, SoundOn, KKbox and MixerBox. We are gonna teach you about Taiwan’s most precious Indigenous languages. 
<br />  
<br />maya'：沒錯！「’ima SaSo’ 新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
<br />  
<br />Dana：So maya’, it is our fourth episode. What will we learn today? 
<br />  
<br />maya'：今天我們要來用時事來學族語。 
<br />  
<br />Dana：Yes, we are talking about terrible disasters in Taiwan and around the world. Like recently, there was a pretty big earthquake, 7.2 magnitude in eastern Taiwan on April 3rd and it caused a lot of damages. So I hope that anyone that was hurt by it is doing ok, and they were also able to be ok when the typhoon came not too long ago. And that’s what happens when you live in Taiwan. So back to what we are learning today, earthquake 地震. Earth大家都知道是地球或土地的意思. And quake mean shaking or trembling or something like that. maya’ 賽夏語有地震這個族語嗎？ 
<br />  
<br />maya'：有喔！在賽夏語裡面，地震叫做laliw。laliw的意思就是地震，比如說我們講今天有地震，我們就會說kaysa’an hayza’ ka laliw。kaysa’an是「今天」、hayza’是「有」的意思ka是名詞前面的介詞，一整句就是kaysa’an hayza’ ka laliw. 
<br />  
<br />Dana：Ok! So “ kaysa’an ” means today, “ hayza’ ” is having or we have,” laliw ” is earthquake, ” ka ” is a preposition right? The whole sentence means we had an earthquake today or there is an earthquake. 
<br />  
<br />maya'：沒錯，所以今天有地震就會說kaysa’an hayza’ ka laliw。那有的時候呢，賽夏語它不像英文，一定要有主詞動詞受詞才能完整一個句子。那到後面大家也可以慢慢的聽得出來。 
<br />Dana：How about a typhoon? We had a typhoon recently. And unfortunately some peoples houses got flooded and things like that. I hope they are doing ok. So how do we say typhoon or a typhoon is coming or a typhoon has come. 
<br />maya'：ok。颱風在賽夏語裡面是叫ba:yoS，颱風要來了，或者是有颱風，這樣我們會講hayza’ ka ba:yoS. 
<br />hayza’ 
<br />Dana：hayza’ 
<br />maya'：ka 
<br />Dana：ka 
<br />maya'：ba:yoS 
<br />Dana：ba:yoS 
<br />maya'：hayza’ ka ba:yoS. 
<br />Dana：hayza’ ka ba:yoS. 
<br />Dana：Oh! thanks maya’. And there has been rain followed by a typhoon .So how do you say rain? 下雨的賽夏語什麼意思？ 
<br />maya'：下雨叫做’omoral。 
<br />Dana：’omoral 
<br />maya'：下雨了就是’omoral ila! 
<br />Dana：’omoral ila! 
<br />maya'：很好，後面接ila就是表示已經發生了。 
<br />Dana：’omoral ila! So “ ’omoral ”is rain and “ ila ” is like the past participle. 
<br />maya'：差不多是那個樣子。那賽夏語呢，雖然不像英文的文法句型，但我們有一些規則，例如有介詞，或者是完成式、被動式等等的語法喔。 
<br />Dana：Ok. So we talked about natural disasters, so we should know how to protect ourselves and our family and there are many people that are starting to prepare an emergency kit or grab-and-go bag. So what do we pack in an emergency kit or a grab-and-go bag? We should pack something like water, food, medicine or a first aid kit, flashlight, extra batteries, whistle, raincoat, a blanket or clothes, family directory… all of these things should be in the bag. So maya’這些用品有賽夏語嗎？ 
<br />maya'：有喔！像剛剛有提到緊急避難包要準備的東西，像是「水」叫做ralom。 
<br />Dana：ralom 
<br />maya'：「食物」叫做kasi’aelen。 
<br />Dana：kasi’aelen 
<br />maya'：很好，「藥」叫做’iyo’。 
<br />Dana：’iyo’ 
<br />maya’：「手電筒」叫做kapahiyo’。 
<br />Dana：kapahiyo’ 
<br />maya’：對，雨衣或者是雨具的話，這比較長，它叫做kap’ali’a’oral。 
<br />Dana：kap’ali’a’oral 
<br />maya'：很好。那現在就是也有一個字，就是雨衣，那因為雨衣它是有點像塑膠袋、塑膠袋plastics，plastics in SaySiyat叫做bilas。 
<br />Dana：bilas 
<br />maya’：對，好再來，衣服叫做kayba:en。 
<br />Dana：kayba:en 
<br />maya'：對，那還有一個就是家人聯繫資訊，就是如果你是在紙上面paper，寫上你家裡的家人的名字或是他們的電話，我們就會說kina:at nom pahoero: ka laleke:。 
<br />maya'：kina:at 
<br />Dana：kina:at 
<br />maya'：nom 
<br />Dana：nom 
<br />maya'：pahoero: 
<br />Dana：pahoero: 
<br />maya'：ka 
<br />Dana：ka 
<br />maya'：laleke: 
<br />Dana：laleke: 
<br />maya’：對，這個意思就是說寫下來用來記電話的意思。但有一些字呢，或是有一些東西是以前沒有，所以族語裡面也沒有的，像是電池和哨子。那如果是我的話，我大概會用像「電池」的話，那個「電」我會講zeles。 
<br />Dana：zeles 
<br />maya'：那這個zeles呢，它其實在族語上面有點像是被燙到的感覺。那「哨子」我會說kahiyop。 
<br />Dana：kahiyop 
<br />maya'：那這個kahiyop呢，它其實指的是吹，就是呼～的東西這樣子。那剛剛還有一個忘記提到，叫做毯子或者是棉被，我們叫做poway。 
<br />Dana：poway 
<br />maya'：對，poway這樣。 
<br />Dana：Wow, those were a lot of nouns for today. Thank you very much! Let’s recap. 
<br />maya'：好，那我們來練習一次喔。 
<br />maya'：地震叫lalw 
<br />Dana：laliw 
<br />maya'：今天叫做kaysa’an 
<br />Dana：kaysa’an 
<br />maya'：颱風叫ba:yoS 
<br />Dana：ba:yoS 
<br />maya'：下雨叫’omoral 
<br />Dana：’omoral 
<br />maya'：好，所以今天有地震叫做kaysa’an hayza’ ka laliw. 
<br />Dana：kaysa’an hayza’ ka laliw. 
<br />maya'：很好喔，那今天有颱風或颱風要來了，可以說hayza’ ka ba:yoS. 
<br />Dana：hayza’ ka ba:yoS. 
<br />maya'：很好，下雨了，叫做’omoral ila. 
<br />Dana：’omoral ila. 
<br />maya'：很好，再來是緊急避難包裡面的東西，水叫做ralom 
<br />Dana：ralom 
<br />maya'：食物，就是要吃的東西叫做kasi’aelen 
<br />Dana：kasi’aelen 
<br />maya'：很好，那藥品、藥物叫做’iyo’ 
<br />Dana：’iyo’ 
<br />maya'：手電筒叫kapahiyo’ 
<br />Dana：kapahiyo’ 
<br />maya'：雨具或者是雨傘或是雨衣，就是所有可以用來阻擋雨水的東西叫做kap’ali’a’oral 
<br />Dana：kap’ali’a’oral 
<br />maya'：很好，像剛剛有講到像塑膠袋，就是雨衣有點像塑膠袋也會講bilas 
<br />Dana：bilas 
<br />maya'：好，那衣服叫做kayba:en 
<br />Dana：kayba:en 
<br />maya'：毯子或是棉被叫做poway 
<br />Dana：poway 
<br />maya'：很好，家人聯絡資訊，就是寫在紙上面的叫做kina:at nom pahoero: ka laleke:， 
<br />maya'：好。我們一個一個念喔！kina:at 
<br />Dana：kina:at 
<br />maya'：nom 
<br />Dana：nom 
<br />maya'：pahoero: 
<br />Dana：pahoero: 
<br />maya'：ka 
<br />Dana：ka 
<br />maya'：laleke: 
<br />Dana：laleke: 
<br />maya'：對，就表示寫的東西，用來記錄電話、用來記得電話的。那Dana我們今天真的學了很多單字，有開始覺得很難了嗎？ 
<br />Dana：Yes and yes. It’s always difficult in the beginning but when we keep practicing, there is no doubt that we will learn a lot more. So what we have learned today is also very practical vocabulary words to be used in daily life. Thanks maya’. 
<br />maya'：沒錯只要常常說，常常聽就會記起來囉！ 
<br />Dana：Ok! Hope you all enjoy this episode. Remember, practice makes perfect. 
<br />  
<br />--<br />
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> </p>]]></content:encoded><soundon:id>3c97de49-3afc-46c7-b81d-77d7ecb91caa</soundon:id><soundon:createdAt>2024-09-11T03:16:51.784Z</soundon:createdAt><soundon:updatedAt>2024-09-11T13:12:01.831Z</soundon:updatedAt><soundon:exclusive>public</soundon:exclusive><itunes:summary><![CDATA[✦節目名稱： 
今年4月3日的大地震後，除了位居震央的花蓮災情最嚴重，全臺灣也感受到巨大的晃動。至今超過1800起的大小地震，幾乎成了日常生活。近期颱風和外圍環流帶來的風雨也不小，需要大家多注意安全。 
主持人Dana 和maya’討論起天災時事的族語。原來賽夏語早就有各種關於地震和氣候的詞彙。居住在臺灣超過10年的Dana，雖然已經熟悉地震和颱風，但還是心有餘悸，希望大家都平平安安。兩位主持人也提醒要隨時準備緊急避難包，那麼該準備的物品有哪些呢？ 
一起來聽聽 maya’ 和 Dana 聊時事～ 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
laliw 地震 
kaysa'an 今天 
’omoral 下雨 
ralom 水 
kasi’aelen 食物 
’iyo’ 藥 
kapahiyo’ 手電筒 
kap’ali’a’oral 雨衣、雨具、雨傘 
bilas 塑膠(塑膠雨衣) 
kayba:en 衣服 
poway 毯子或棉被 
kina:at nom pahoero: ka laleke: (家人聯絡簿) 
  
▷句子： 
kaysa'an hayza' ka laliw. 今天有地震 
hayza’ ka ba:yoS. 颱風來了 / 有颱風 
’omoral ila 下雨了 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya'：’ita’ saboeh kayzaeh. yako hi maya’ a taboeh hayawan, yako SaySiyat Saykilapa:. 
  
Dana：Hello! I am Dana, and you are listening to 
  
maya’、Dana：「’ima SaSo’ 新聲報到」 
  
Dana ：Here we are at our fourth episode, we made it! If you haven’t listened to the first three you can find us on Apple Podcast, Spotify, SoundOn, KKbox and MixerBox. We are gonna teach you about Taiwan’s most precious Indigenous languages. 
  
maya'：沒錯！「’ima SaSo’ 新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
  
Dana：So maya’, it is our fourth episode. What will we learn today? 
  
maya'：今天我們要來用時事來學族語。 
  
Dana：Yes, we are talking about terrible disasters in Taiwan and around the world. Like recently, there was a pretty big earthquake, 7.2 magnitude in eastern Taiwan on April 3rd and it caused a lot of damages. So I hope that anyone that was hurt by it is doing ok, and they were also able to be ok when the typhoon came not too long ago. And that’s what happens when you live in Taiwan. So back to what we are learning today, earthquake 地震. Earth大家都知道是地球或土地的意思. And quake mean shaking or trembling or something like that. maya’ 賽夏語有地震這個族語嗎？ 
  
maya'：有喔！在賽夏語裡面，地震叫做laliw。laliw的意思就是地震，比如說我們講今天有地震，我們就會說kaysa’an hayza’ ka laliw。kaysa’an是「今天」、hayza’是「有」的意思ka是名詞前面的介詞，一整句就是kaysa’an hayza’ ka laliw. 
  
Dana：Ok! So “ kaysa’an ” means today, “ hayza’ ” is having or we have,” laliw ” is earthquake, ” ka ” is a preposition right? The whole sentence means we had an earthquake today or there is an earthquake. 
  
maya'：沒錯，所以今天有地震就會說kaysa’an hayza’ ka laliw。那有的時候呢，賽夏語它不像英文，一定要有主詞動詞受詞才能完整一個句子。那到後面大家也可以慢慢的聽得出來。 
Dana：How about a typhoon? We had a typhoon recently. And unfortunately some peoples houses got flooded and things like that. I hope they are doing ok. So how do we say typhoon or a typhoon is coming or a typhoon has come. 
maya'：ok。颱風在賽夏語裡面是叫ba:yoS，颱風要來了，或者是有颱風，這樣我們會講hayza’ ka ba:yoS. 
hayza’ 
Dana：hayza’ 
maya'：ka 
Dana：ka 
maya'：ba:yoS 
Dana：ba:yoS 
maya'：hayza’ ka ba:yoS. 
Dana：hayza’ ka ba:yoS. 
Dana：Oh! thanks maya’. And there has been rain followed by a typhoon .So how do you say rain? 下雨的賽夏語什麼意思？ 
maya'：下雨叫做’omoral。 
Dana：’omoral 
maya'：下雨了就是’omoral ila! 
Dana：’omoral ila! 
maya'：很好，後面接ila就是表示已經發生了。 
Dana：’omoral ila! So “ ’omoral ”is rain and “ ila ” is like the past participle. 
maya'：差不多是那個樣子。那賽夏語呢，雖然不像英文的文法句型，但我們有一些規則，例如有介詞，或者是完成式、被動式等等的語法喔。 
Dana：Ok. So we talked about natural disasters, so we should know how to protect ourselves and our family and there are many people that are starting to prepare an emergency kit or grab-and-go bag. So what do we pack in an emergency kit or a grab-and-go bag? We should pack something like water, food, medicine or a first aid kit, flashlight, extra batteries, whistle, raincoat, a blanket or clothes, family directory… all of these things should be in the bag. So maya’這些用品有賽夏語嗎？ 
maya'：有喔！像剛剛有提到緊急避難包要準備的東西，像是「水」叫做ralom。 
Dana：ralom 
maya'：「食物」叫做kasi’aelen。 
Dana：kasi’aelen 
maya'：很好，「藥」叫做’iyo’。 
Dana：’iyo’ 
maya’：「手電筒」叫做kapahiyo’。 
Dana：kapahiyo’ 
maya’：對，雨衣或者是雨具的話，這比較長，它叫做kap’ali’a’oral。 
Dana：kap’ali’a’oral 
maya'：很好。那現在就是也有一個字，就是雨衣，那因為雨衣它是有點像塑膠袋、塑膠袋plastics，plastics in SaySiyat叫做bilas。 
Dana：bilas 
maya’：對，好再來，衣服叫做kayba:en。 
Dana：kayba:en 
maya'：對，那還有一個就是家人聯繫資訊，就是如果你是在紙上面paper，寫上你家裡的家人的名字或是他們的電話，我們就會說kina:at nom pahoero: ka laleke:。 
maya'：kina:at 
Dana：kina:at 
maya'：nom 
Dana：nom 
maya'：pahoero: 
Dana：pahoero: 
maya'：ka 
Dana：ka 
maya'：laleke: 
Dana：laleke: 
maya’：對，這個意思就是說寫下來用來記電話的意思。但有一些字呢，或是有一些東西是以前沒有，所以族語裡面也沒有的，像是電池和哨子。那如果是我的話，我大概會用像「電池」的話，那個「電」我會講zeles。 
Dana：zeles 
maya'：那這個zeles呢，它其實在族語上面有點像是被燙到的感覺。那「哨子」我會說kahiyop。 
Dana：kahiyop 
maya'：那這個kahiyop呢，它其實指的是吹，就是呼～的東西這樣子。那剛剛還有一個忘記提到，叫做毯子或者是棉被，我們叫做poway。 
Dana：poway 
maya'：對，poway這樣。 
Dana：Wow, those were a lot of nouns for today. Thank you very much! Let’s recap. 
maya'：好，那我們來練習一次喔。 
maya'：地震叫lalw 
Dana：laliw 
maya'：今天叫做kaysa’an 
Dana：kaysa’an 
maya'：颱風叫ba:yoS 
Dana：ba:yoS 
maya'：下雨叫’omoral 
Dana：’omoral 
maya'：好，所以今天有地震叫做kaysa’an hayza’ ka laliw. 
Dana：kaysa’an hayza’ ka laliw. 
maya'：很好喔，那今天有颱風或颱風要來了，可以說hayza’ ka ba:yoS. 
Dana：hayza’ ka ba:yoS. 
maya'：很好，下雨了，叫做’omoral ila. 
Dana：’omoral ila. 
maya'：很好，再來是緊急避難包裡面的東西，水叫做ralom 
Dana：ralom 
maya'：食物，就是要吃的東西叫做kasi’aelen 
Dana：kasi’aelen 
maya'：很好，那藥品、藥物叫做’iyo’ 
Dana：’iyo’ 
maya'：手電筒叫kapahiyo’ 
Dana：kapahiyo’ 
maya'：雨具或者是雨傘或是雨衣，就是所有可以用來阻擋雨水的東西叫做kap’ali’a’oral 
Dana：kap’ali’a’oral 
maya'：很好，像剛剛有講到像塑膠袋，就是雨衣有點像塑膠袋也會講bilas 
Dana：bilas 
maya'：好，那衣服叫做kayba:en 
Dana：kayba:en 
maya'：毯子或是棉被叫做poway 
Dana：poway 
maya'：很好，家人聯絡資訊，就是寫在紙上面的叫做kina:at nom pahoero: ka laleke:， 
maya'：好。我們一個一個念喔！kina:at 
Dana：kina:at 
maya'：nom 
Dana：nom 
maya'：pahoero: 
Dana：pahoero: 
maya'：ka 
Dana：ka 
maya'：laleke: 
Dana：laleke: 
maya'：對，就表示寫的東西，用來記錄電話、用來記得電話的。那Dana我們今天真的學了很多單字，有開始覺得很難了嗎？ 
Dana：Yes and yes. It’s always difficult in the beginning but when we keep practicing, there is no doubt that we will learn a lot more. So what we have learned today is also very practical vocabulary words to be used in daily life. Thanks maya’. 
maya'：沒錯只要常常說，常常聽就會記起來囉！ 
Dana：Ok! Hope you all enjoy this episode. Remember, practice makes perfect. 
  
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></itunes:summary><itunes:author><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></itunes:author><itunes:episodeType>Full</itunes:episodeType><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:duration>602</itunes:duration><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episode>4</itunes:episode><itunes:keywords><![CDATA[族語教學,華語,英語,賽夏語]]></itunes:keywords><itunes:image href="https://files.soundon.fm/1726023267450-c7eaba52-abb7-4440-8691-654272290557.jpeg"/></item><item><title><![CDATA[EP3 看奧運學族語]]></title><description><![CDATA[🏆2024年巴黎奧運落幕🏆 
恭喜台灣的選手們收穫2金5銅共7面獎牌，獎牌數僅次於上屆東京奧運，主持人Dana 和maya’也為今年的選手們大聲喝采！緊接著巴黎帕運也正如火如荼展開，希望選手們也能夠有好表現。 
聊著奧運的同時，今天節目也分享了兩位主持人各自感興趣的運動。在賽夏語裡面，也有和運動相關的族語嗎？奧運有這麼多的比賽項目，族語又該怎麼說呢！？ 
一起來聽聽 maya’ 和 Dana 怎麼說～ 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
’ae’ae:aew　跑步 
’a’inola’　比賽 
manae’ ka boehoe:　射箭 
tomil’itol ka ’ima Sil’i:　負重 
lomeket ka kaehoy　鋸木頭 
狩獵分3種： 
’omalep　帶著狗去打獵 
talboeyoe’　一群人打獵 
paseng　放陷阱 
ra:wak　牽手圍舞 
homlal　跳舞 
  
▷句子： 
yako minowa’ homlal. 我喜歡跳舞。 
kilwa:is！ 加油！ 
’ita’ ta’ila komita’ ka kak’a’inola’ 我們去看比賽。 
kin tabin！ 很棒！ 
ma’alo’.　謝謝。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya'：’ita’ saboeh kayzaeh! yako hi maya’ a taboeh hayawan, yako SaySiyat Say kilapa:. 
Dana：Heloo! I am dana, yako Dana. and you are listening to 
maya'：’ima SaSo’ 
maya’+Dana：新聲報到。 
Dana：’ima SaSo’ means new. Each week we learned vocabulary from SaySiyat language. Through this podcast we also learned the culture within the words. 
maya'：沒錯！「’ima SaSo’新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語，這三種語言和你一起輕鬆學族語。 
maya'：今年巴黎奧運剛結束了，先和代表台灣參賽的所有運動員們說聲恭喜你們，凱旋歸來！也辛苦了，謝謝你們的努力，讓台灣能夠被世界看見緊接著還有巴黎帕運登場，希望選手們也能夠取得優異的成績。 
Dana：That’s right! Congratulations to all of the wonderful athletes. You have all done so well at the Paris Olympics. This year, Taiwan has participated in 16 events such as swimming, archery, athletics, badminton, boxing, canoe, fencing, golf, gymnastics, judo, shooting, tennis, table tennis, taekwondo, weightlifting and breaking! What breaking? yay, it’a new one. So far Taiwan has secured at least seven metals in Paris. Speaking of these sports, maya’ what is your favorite sport?你最喜歡什麼運動呢？ 
maya'：其實呢！我一直都有在跳舞，像我以前是在跳Hiphop。那這幾年也有在做表演藝術，當舞者或者是自己創作，所以也很開心，能夠看到奧運有breaking這樣子的比賽，我覺得對於舞者或是台灣的街舞界來說，都是很棒的鼓勵。 
Dana：So you are not just a SaySiyat language promoter but you also a dancer, you’re very talented! 
maya'：ma’alo’ Dana. 因為我喜歡嘗試各種不一樣的事情，那也覺得有很多的興趣，是很棒的一件事情，那我想問Dana你有喜歡的運動嗎？ 
Dana：Yes I love all sports. Actually when I was younger, I played baseball, basketball and soccer, but my favorite one to play is basketball. Now as in the USA, I used to play all the time because it is a very popular sport. Well we have shared our favourite sports and games, but I am curious, Is it any word in SaySiyat related to sports and games? 賽夏族有運動或比賽嗎？ 
maya'：我知道的賽夏族文化，它不像是像奧運那樣子的運動比賽，而是跟生活技能息息相關的一些…像是射箭啊或者是負重，因為你要搬木頭，家裡才可以燒火，還有鋸木頭，這些都不算是比賽項目，而是跟自己生活有更相關的一個生活技能。 
Dana：That make sense. Traditionally the Olympic Games has been around for a very long time. It comes from ancient greece and right now I think it very beautiful because it one of the few times when the whole world can get together and do something very positive and productive instead of fighting or something like that. 
Dana：我知道就是參加奧運的選手裡也有好幾位原住民，他們經過很長時間的專業訓練，也獲得很好的成績。When my wife and I were watching the Olympics, It was really interesting. Because she pointed out all of the indigenous people. Like there was one Amis guy and were saying” go Amis! go Amis! ”. So even know she is Atayal, I really think it cool how many of the indigenous people get together for something special like this. 
maya'：有的時候大家可能都會說，欸你們原住民是不是很會運動或是很會唱歌？但其實沒有。像我們可以在這次的奧運裡面， 可以看的出來，也有很多非族群的選手，他們也是很辛苦，也獲得很好的成績。那就反倒是我因為奧運，也認識到很多從來沒有看過的運動項目，都是透過國際比賽才會知道的，像是擊劍、雪車、冰壺等等，都是我之前都沒有看過的 
Dana：This is i believe a cultural difference. I mean there something similar when people look at me I am American, They think I must love hamburgers but I don’t. So back to what we are learning today maya’. 
maya'：ok好，今天要來學什麼字呢？那我們今天就是要來學運動的方面一些字。在賽夏族語裡面呢？沒有運動這個字，因為以前老人家平常生活都要上山取材，下田耕作就已經很辛苦了，就不需要再額外做運動這樣子。 
maya'：但現在呢，如果我們要講運動的話，我們都會用跑步這個字來代替，所以跑步叫做’ae’ae:aew 
Dana：’ae’ae:aew 
maya’：對，那「比賽」叫做’a’inola’ 
Dana：’a’inola’ 
maya’：對，那像剛剛有提到，像「射箭」我們會講noka boehoe: manae’，「負重」就是tomil’itol ka ’ima Sil’i:，「鋸木頭」lomeket ka kaehoy。 
maya’：那像狩獵呢，這個就比較細節一點囉！我知道的就是有分三種，一個就是如果你有「帶獵犬」，就是狗狗去打獵的話，叫做’omalep；那如果是一群人一起去打獵，叫「圍獵」的話，叫做talboeyoe’；還有「放陷阱」叫做baseng。那放陷阱裡面其實還有很多種不一樣的放陷阱，就是看你今天是要抓山豬，還是抓竹雞或是抓小鳥，都有不一樣的族語這樣子。 
maya’：有些字族語與裡面沒有的，都是因為後面才有這些運動嘛，以前那個時候沒有，所以就沒有族語。像是說「羽球」，那我也有問過我的老師，他說如果真的要用族語講打羽球的話，我們就會用形容的方式，就會講說Sombet ka ’ae’az，講中文的其實是「打翅膀」的意思，就是有點把羽球當作是…因為有很多羽毛嘛，然後可能老人家就會形容它就是很像翅膀。 
maya’：那「跆拳道」因為是兩邊互相推擠推擠這樣子，那老人家就會說可以用「rarakep」，rakep就是抓的意思，rarakep就是兩邊互相這樣抓這樣子。 
maya’：那還有我最喜歡的「跳舞」，跳舞可以說homlal，「我喜歡跳舞」整句可以說yo minowa’ homlal，以及Dana你最喜歡的運動「籃球」，因為也沒有籃球這個字，那球在族語裡面，我們也會用日語的借詞來講，所以「球」我們會講mali’，還有最後就是如果你要「看比賽」呢，我們就會說komita’ ka kak’a’inola’。 
Dana：Wow, that’s really cool, I like how indigenous languages like SaySiyat created a new words to keep up with the times. Our world is changing and social the words we use. 
maya'：沒錯，像我們的族語都有一直在跟時代往前走，那現在在族語線上辭典都有一些新創詞，就是大家可以去上面推薦新創詞，讓大家可以知道你的想法。 
Dana：Wow, That’s really interesting. I would love to talk more, but oh no we running out of time! maya’ can you lead us to practice all of these words that we have learned to day? 
maya'：ok沒有問題！好，那我們今天來複習一下，「跑步」叫’ae’ae:aew 
Dana：’ae’ae:aew 
maya’：很好，「比賽」叫’a’inola’ 
Dana：’a’inola’ 
maya’：很好，「射箭」叫做noka boehoe: manae’ 
Dana：noka boehoe: manae’ 
maya’：很好，「負重」叫tomil’itol ka ’ima Sil’i:。tomil’itol是抬起來。 
Dana：tomil’itol 
maya’：很重的東西叫做’ima Sil’i: 
Dana：’ima Sil’i: 
maya’：「鋸木頭」整句叫做lomeket ka kaehoy，「鋸東西」叫做lomeket 
Dana：lomeket 
maya’：「樹木」或者是「木頭」叫做kaehoy 
Dana：kaehoy 
maya’ ：接下來呢？還有狩獵，那如果你是帶著獵犬去打獵，叫做’omalep 
Dana：’omalep 
maya’： 很好，那一群人一起去打獵叫做talboeyoe’ 
Dana：talboeyoe’ 
maya'：再來就是「放陷阱」叫做baseng 
Dana：baseng 
maya'：很好，那再來樂舞，賽夏族裡面只有牽手圍舞，我們叫ra:wak 
Dana：ra:wak 
maya'：很好，再來「跳舞」叫homlal 
Dana：homlal 
maya’：嗯，那「我喜歡跳舞」叫做yako minowa’ homlal 
Dana：yako minowa’ homlal 
maya’：那像Dana如果有一天，你去看你最喜歡的籃球比賽，你想要為你自己支持的球隊跟他們講「加油！」就可以說kilwa’is 
Dana： kilwa’is 
maya’：很好，那如果要說「我們去看比賽」族語會說’ita’ ta’ila komita’ ka kak’a’inola’看比賽，「看」叫做komita’ 
Dana：komita’ 
maya’：「比賽」叫做kak’a’inola’ 
Dana ：kak’a’inola’ 
maya'：沒錯，還有我每一集都會提到的一些單字，像是kin tabin 
Dana：kin tabin 
maya’：就是「很棒」great的意思。最後一個是謝謝，叫做ma’alo’ 
Dana：ma’alo’. Maybe it because this is one of my favorite topics, but I feel what we learned today is much easier than our previous episode. So we have a lot to learn and explore. maya’, what are we going to learn in the next episode. 
maya'：下一集呢我們就要來聊聊台灣的天災時事。 
Dana ：Ok. I hope you enjoyed todays topic until next week. See you later. 
maya'：下週見囉！ 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></description><link>https://player.soundon.fm/p/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/episodes/96c5fe11-d6d4-4f32-b588-dfcf306539ca</link><guid isPermaLink="false">96c5fe11-d6d4-4f32-b588-dfcf306539ca</guid><dc:creator><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></dc:creator><pubDate>Tue, 03 Sep 2024 13:00:00 GMT</pubDate><enclosure url="https://rss.soundon.fm/rssf/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/feedurl/96c5fe11-d6d4-4f32-b588-dfcf306539ca/rssFileVip.mp3?timestamp=1725412247203" length="1" type="audio/mpeg"/><content:encoded><![CDATA[<p><br />🏆2024年巴黎奧運落幕🏆 
<br />恭喜台灣的選手們收穫2金5銅共7面獎牌，獎牌數僅次於上屆東京奧運，主持人Dana 和maya’也為今年的選手們大聲喝采！緊接著巴黎帕運也正如火如荼展開，希望選手們也能夠有好表現。 
<br />聊著奧運的同時，今天節目也分享了兩位主持人各自感興趣的運動。在賽夏語裡面，也有和運動相關的族語嗎？奧運有這麼多的比賽項目，族語又該怎麼說呢！？ 
<br />一起來聽聽 maya’ 和 Dana 怎麼說～ 
<br />  
<br />✦節目資訊 
<br />▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
<br />▷語別：賽夏語、華語、英語 
<br />  
<br />▷單詞： 
<br />’ae’ae:aew　跑步 
<br />’a’inola’　比賽 
<br />manae’ ka boehoe:　射箭 
<br />tomil’itol ka ’ima Sil’i:　負重 
<br />lomeket ka kaehoy　鋸木頭 
<br />狩獵分3種： 
<br />’omalep　帶著狗去打獵 
<br />talboeyoe’　一群人打獵 
<br />paseng　放陷阱 
<br />ra:wak　牽手圍舞 
<br />homlal　跳舞 
<br />  
<br />▷句子： 
<br />yako minowa’ homlal. 我喜歡跳舞。 
<br />kilwa:is！ 加油！ 
<br />’ita’ ta’ila komita’ ka kak’a’inola’ 我們去看比賽。 
<br />kin tabin！ 很棒！ 
<br />ma’alo’.　謝謝。 
<br />  
<br />▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
<br />maya'：’ita’ saboeh kayzaeh! yako hi maya’ a taboeh hayawan, yako SaySiyat Say kilapa:. 
<br />Dana：Heloo! I am dana, yako Dana. and you are listening to 
<br />maya'：’ima SaSo’ 
<br />maya’+Dana：新聲報到。 
<br />Dana：’ima SaSo’ means new. Each week we learned vocabulary from SaySiyat language. Through this podcast we also learned the culture within the words. 
<br />maya'：沒錯！「’ima SaSo’新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語，這三種語言和你一起輕鬆學族語。 
<br />maya'：今年巴黎奧運剛結束了，先和代表台灣參賽的所有運動員們說聲恭喜你們，凱旋歸來！也辛苦了，謝謝你們的努力，讓台灣能夠被世界看見緊接著還有巴黎帕運登場，希望選手們也能夠取得優異的成績。 
<br />Dana：That’s right! Congratulations to all of the wonderful athletes. You have all done so well at the Paris Olympics. This year, Taiwan has participated in 16 events such as swimming, archery, athletics, badminton, boxing, canoe, fencing, golf, gymnastics, judo, shooting, tennis, table tennis, taekwondo, weightlifting and breaking! What breaking? yay, it’a new one. So far Taiwan has secured at least seven metals in Paris. Speaking of these sports, maya’ what is your favorite sport?你最喜歡什麼運動呢？ 
<br />maya'：其實呢！我一直都有在跳舞，像我以前是在跳Hiphop。那這幾年也有在做表演藝術，當舞者或者是自己創作，所以也很開心，能夠看到奧運有breaking這樣子的比賽，我覺得對於舞者或是台灣的街舞界來說，都是很棒的鼓勵。 
<br />Dana：So you are not just a SaySiyat language promoter but you also a dancer, you’re very talented! 
<br />maya'：ma’alo’ Dana. 因為我喜歡嘗試各種不一樣的事情，那也覺得有很多的興趣，是很棒的一件事情，那我想問Dana你有喜歡的運動嗎？ 
<br />Dana：Yes I love all sports. Actually when I was younger, I played baseball, basketball and soccer, but my favorite one to play is basketball. Now as in the USA, I used to play all the time because it is a very popular sport. Well we have shared our favourite sports and games, but I am curious, Is it any word in SaySiyat related to sports and games? 賽夏族有運動或比賽嗎？ 
<br />maya'：我知道的賽夏族文化，它不像是像奧運那樣子的運動比賽，而是跟生活技能息息相關的一些…像是射箭啊或者是負重，因為你要搬木頭，家裡才可以燒火，還有鋸木頭，這些都不算是比賽項目，而是跟自己生活有更相關的一個生活技能。 
<br />Dana：That make sense. Traditionally the Olympic Games has been around for a very long time. It comes from ancient greece and right now I think it very beautiful because it one of the few times when the whole world can get together and do something very positive and productive instead of fighting or something like that. 
<br />Dana：我知道就是參加奧運的選手裡也有好幾位原住民，他們經過很長時間的專業訓練，也獲得很好的成績。When my wife and I were watching the Olympics, It was really interesting. Because she pointed out all of the indigenous people. Like there was one Amis guy and were saying” go Amis! go Amis! ”. So even know she is Atayal, I really think it cool how many of the indigenous people get together for something special like this. 
<br />maya'：有的時候大家可能都會說，欸你們原住民是不是很會運動或是很會唱歌？但其實沒有。像我們可以在這次的奧運裡面， 可以看的出來，也有很多非族群的選手，他們也是很辛苦，也獲得很好的成績。那就反倒是我因為奧運，也認識到很多從來沒有看過的運動項目，都是透過國際比賽才會知道的，像是擊劍、雪車、冰壺等等，都是我之前都沒有看過的 
<br />Dana：This is i believe a cultural difference. I mean there something similar when people look at me I am American, They think I must love hamburgers but I don’t. So back to what we are learning today maya’. 
<br />maya'：ok好，今天要來學什麼字呢？那我們今天就是要來學運動的方面一些字。在賽夏族語裡面呢？沒有運動這個字，因為以前老人家平常生活都要上山取材，下田耕作就已經很辛苦了，就不需要再額外做運動這樣子。 
<br />maya'：但現在呢，如果我們要講運動的話，我們都會用跑步這個字來代替，所以跑步叫做’ae’ae:aew 
<br />Dana：’ae’ae:aew 
<br />maya’：對，那「比賽」叫做’a’inola’ 
<br />Dana：’a’inola’ 
<br />maya’：對，那像剛剛有提到，像「射箭」我們會講noka boehoe: manae’，「負重」就是tomil’itol ka ’ima Sil’i:，「鋸木頭」lomeket ka kaehoy。 
<br />maya’：那像狩獵呢，這個就比較細節一點囉！我知道的就是有分三種，一個就是如果你有「帶獵犬」，就是狗狗去打獵的話，叫做’omalep；那如果是一群人一起去打獵，叫「圍獵」的話，叫做talboeyoe’；還有「放陷阱」叫做baseng。那放陷阱裡面其實還有很多種不一樣的放陷阱，就是看你今天是要抓山豬，還是抓竹雞或是抓小鳥，都有不一樣的族語這樣子。 
<br />maya’：有些字族語與裡面沒有的，都是因為後面才有這些運動嘛，以前那個時候沒有，所以就沒有族語。像是說「羽球」，那我也有問過我的老師，他說如果真的要用族語講打羽球的話，我們就會用形容的方式，就會講說Sombet ka ’ae’az，講中文的其實是「打翅膀」的意思，就是有點把羽球當作是…因為有很多羽毛嘛，然後可能老人家就會形容它就是很像翅膀。 
<br />maya’：那「跆拳道」因為是兩邊互相推擠推擠這樣子，那老人家就會說可以用「rarakep」，rakep就是抓的意思，rarakep就是兩邊互相這樣抓這樣子。 
<br />maya’：那還有我最喜歡的「跳舞」，跳舞可以說homlal，「我喜歡跳舞」整句可以說yo minowa’ homlal，以及Dana你最喜歡的運動「籃球」，因為也沒有籃球這個字，那球在族語裡面，我們也會用日語的借詞來講，所以「球」我們會講mali’，還有最後就是如果你要「看比賽」呢，我們就會說komita’ ka kak’a’inola’。 
<br />Dana：Wow, that’s really cool, I like how indigenous languages like SaySiyat created a new words to keep up with the times. Our world is changing and social the words we use. 
<br />maya'：沒錯，像我們的族語都有一直在跟時代往前走，那現在在族語線上辭典都有一些新創詞，就是大家可以去上面推薦新創詞，讓大家可以知道你的想法。 
<br />Dana：Wow, That’s really interesting. I would love to talk more, but oh no we running out of time! maya’ can you lead us to practice all of these words that we have learned to day? 
<br />maya'：ok沒有問題！好，那我們今天來複習一下，「跑步」叫’ae’ae:aew 
<br />Dana：’ae’ae:aew 
<br />maya’：很好，「比賽」叫’a’inola’ 
<br />Dana：’a’inola’ 
<br />maya’：很好，「射箭」叫做noka boehoe: manae’ 
<br />Dana：noka boehoe: manae’ 
<br />maya’：很好，「負重」叫tomil’itol ka ’ima Sil’i:。tomil’itol是抬起來。 
<br />Dana：tomil’itol 
<br />maya’：很重的東西叫做’ima Sil’i: 
<br />Dana：’ima Sil’i: 
<br />maya’：「鋸木頭」整句叫做lomeket ka kaehoy，「鋸東西」叫做lomeket 
<br />Dana：lomeket 
<br />maya’：「樹木」或者是「木頭」叫做kaehoy 
<br />Dana：kaehoy 
<br />maya’ ：接下來呢？還有狩獵，那如果你是帶著獵犬去打獵，叫做’omalep 
<br />Dana：’omalep 
<br />maya’： 很好，那一群人一起去打獵叫做talboeyoe’ 
<br />Dana：talboeyoe’ 
<br />maya'：再來就是「放陷阱」叫做baseng 
<br />Dana：baseng 
<br />maya'：很好，那再來樂舞，賽夏族裡面只有牽手圍舞，我們叫ra:wak 
<br />Dana：ra:wak 
<br />maya'：很好，再來「跳舞」叫homlal 
<br />Dana：homlal 
<br />maya’：嗯，那「我喜歡跳舞」叫做yako minowa’ homlal 
<br />Dana：yako minowa’ homlal 
<br />maya’：那像Dana如果有一天，你去看你最喜歡的籃球比賽，你想要為你自己支持的球隊跟他們講「加油！」就可以說kilwa’is 
<br />Dana： kilwa’is 
<br />maya’：很好，那如果要說「我們去看比賽」族語會說’ita’ ta’ila komita’ ka kak’a’inola’看比賽，「看」叫做komita’ 
<br />Dana：komita’ 
<br />maya’：「比賽」叫做kak’a’inola’ 
<br />Dana ：kak’a’inola’ 
<br />maya'：沒錯，還有我每一集都會提到的一些單字，像是kin tabin 
<br />Dana：kin tabin 
<br />maya’：就是「很棒」great的意思。最後一個是謝謝，叫做ma’alo’ 
<br />Dana：ma’alo’. Maybe it because this is one of my favorite topics, but I feel what we learned today is much easier than our previous episode. So we have a lot to learn and explore. maya’, what are we going to learn in the next episode. 
<br />maya'：下一集呢我們就要來聊聊台灣的天災時事。 
<br />Dana ：Ok. I hope you enjoyed todays topic until next week. See you later. 
<br />maya'：下週見囉！ 
<br />--<br />
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> </p>]]></content:encoded><soundon:id>96c5fe11-d6d4-4f32-b588-dfcf306539ca</soundon:id><soundon:createdAt>2024-09-03T10:54:55.342Z</soundon:createdAt><soundon:updatedAt>2024-09-04T01:10:47.203Z</soundon:updatedAt><soundon:exclusive>public</soundon:exclusive><itunes:summary><![CDATA[🏆2024年巴黎奧運落幕🏆 
恭喜台灣的選手們收穫2金5銅共7面獎牌，獎牌數僅次於上屆東京奧運，主持人Dana 和maya’也為今年的選手們大聲喝采！緊接著巴黎帕運也正如火如荼展開，希望選手們也能夠有好表現。 
聊著奧運的同時，今天節目也分享了兩位主持人各自感興趣的運動。在賽夏語裡面，也有和運動相關的族語嗎？奧運有這麼多的比賽項目，族語又該怎麼說呢！？ 
一起來聽聽 maya’ 和 Dana 怎麼說～ 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
’ae’ae:aew　跑步 
’a’inola’　比賽 
manae’ ka boehoe:　射箭 
tomil’itol ka ’ima Sil’i:　負重 
lomeket ka kaehoy　鋸木頭 
狩獵分3種： 
’omalep　帶著狗去打獵 
talboeyoe’　一群人打獵 
paseng　放陷阱 
ra:wak　牽手圍舞 
homlal　跳舞 
  
▷句子： 
yako minowa’ homlal. 我喜歡跳舞。 
kilwa:is！ 加油！ 
’ita’ ta’ila komita’ ka kak’a’inola’ 我們去看比賽。 
kin tabin！ 很棒！ 
ma’alo’.　謝謝。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya'：’ita’ saboeh kayzaeh! yako hi maya’ a taboeh hayawan, yako SaySiyat Say kilapa:. 
Dana：Heloo! I am dana, yako Dana. and you are listening to 
maya'：’ima SaSo’ 
maya’+Dana：新聲報到。 
Dana：’ima SaSo’ means new. Each week we learned vocabulary from SaySiyat language. Through this podcast we also learned the culture within the words. 
maya'：沒錯！「’ima SaSo’新聲報到」是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語，這三種語言和你一起輕鬆學族語。 
maya'：今年巴黎奧運剛結束了，先和代表台灣參賽的所有運動員們說聲恭喜你們，凱旋歸來！也辛苦了，謝謝你們的努力，讓台灣能夠被世界看見緊接著還有巴黎帕運登場，希望選手們也能夠取得優異的成績。 
Dana：That’s right! Congratulations to all of the wonderful athletes. You have all done so well at the Paris Olympics. This year, Taiwan has participated in 16 events such as swimming, archery, athletics, badminton, boxing, canoe, fencing, golf, gymnastics, judo, shooting, tennis, table tennis, taekwondo, weightlifting and breaking! What breaking? yay, it’a new one. So far Taiwan has secured at least seven metals in Paris. Speaking of these sports, maya’ what is your favorite sport?你最喜歡什麼運動呢？ 
maya'：其實呢！我一直都有在跳舞，像我以前是在跳Hiphop。那這幾年也有在做表演藝術，當舞者或者是自己創作，所以也很開心，能夠看到奧運有breaking這樣子的比賽，我覺得對於舞者或是台灣的街舞界來說，都是很棒的鼓勵。 
Dana：So you are not just a SaySiyat language promoter but you also a dancer, you’re very talented! 
maya'：ma’alo’ Dana. 因為我喜歡嘗試各種不一樣的事情，那也覺得有很多的興趣，是很棒的一件事情，那我想問Dana你有喜歡的運動嗎？ 
Dana：Yes I love all sports. Actually when I was younger, I played baseball, basketball and soccer, but my favorite one to play is basketball. Now as in the USA, I used to play all the time because it is a very popular sport. Well we have shared our favourite sports and games, but I am curious, Is it any word in SaySiyat related to sports and games? 賽夏族有運動或比賽嗎？ 
maya'：我知道的賽夏族文化，它不像是像奧運那樣子的運動比賽，而是跟生活技能息息相關的一些…像是射箭啊或者是負重，因為你要搬木頭，家裡才可以燒火，還有鋸木頭，這些都不算是比賽項目，而是跟自己生活有更相關的一個生活技能。 
Dana：That make sense. Traditionally the Olympic Games has been around for a very long time. It comes from ancient greece and right now I think it very beautiful because it one of the few times when the whole world can get together and do something very positive and productive instead of fighting or something like that. 
Dana：我知道就是參加奧運的選手裡也有好幾位原住民，他們經過很長時間的專業訓練，也獲得很好的成績。When my wife and I were watching the Olympics, It was really interesting. Because she pointed out all of the indigenous people. Like there was one Amis guy and were saying” go Amis! go Amis! ”. So even know she is Atayal, I really think it cool how many of the indigenous people get together for something special like this. 
maya'：有的時候大家可能都會說，欸你們原住民是不是很會運動或是很會唱歌？但其實沒有。像我們可以在這次的奧運裡面， 可以看的出來，也有很多非族群的選手，他們也是很辛苦，也獲得很好的成績。那就反倒是我因為奧運，也認識到很多從來沒有看過的運動項目，都是透過國際比賽才會知道的，像是擊劍、雪車、冰壺等等，都是我之前都沒有看過的 
Dana：This is i believe a cultural difference. I mean there something similar when people look at me I am American, They think I must love hamburgers but I don’t. So back to what we are learning today maya’. 
maya'：ok好，今天要來學什麼字呢？那我們今天就是要來學運動的方面一些字。在賽夏族語裡面呢？沒有運動這個字，因為以前老人家平常生活都要上山取材，下田耕作就已經很辛苦了，就不需要再額外做運動這樣子。 
maya'：但現在呢，如果我們要講運動的話，我們都會用跑步這個字來代替，所以跑步叫做’ae’ae:aew 
Dana：’ae’ae:aew 
maya’：對，那「比賽」叫做’a’inola’ 
Dana：’a’inola’ 
maya’：對，那像剛剛有提到，像「射箭」我們會講noka boehoe: manae’，「負重」就是tomil’itol ka ’ima Sil’i:，「鋸木頭」lomeket ka kaehoy。 
maya’：那像狩獵呢，這個就比較細節一點囉！我知道的就是有分三種，一個就是如果你有「帶獵犬」，就是狗狗去打獵的話，叫做’omalep；那如果是一群人一起去打獵，叫「圍獵」的話，叫做talboeyoe’；還有「放陷阱」叫做baseng。那放陷阱裡面其實還有很多種不一樣的放陷阱，就是看你今天是要抓山豬，還是抓竹雞或是抓小鳥，都有不一樣的族語這樣子。 
maya’：有些字族語與裡面沒有的，都是因為後面才有這些運動嘛，以前那個時候沒有，所以就沒有族語。像是說「羽球」，那我也有問過我的老師，他說如果真的要用族語講打羽球的話，我們就會用形容的方式，就會講說Sombet ka ’ae’az，講中文的其實是「打翅膀」的意思，就是有點把羽球當作是…因為有很多羽毛嘛，然後可能老人家就會形容它就是很像翅膀。 
maya’：那「跆拳道」因為是兩邊互相推擠推擠這樣子，那老人家就會說可以用「rarakep」，rakep就是抓的意思，rarakep就是兩邊互相這樣抓這樣子。 
maya’：那還有我最喜歡的「跳舞」，跳舞可以說homlal，「我喜歡跳舞」整句可以說yo minowa’ homlal，以及Dana你最喜歡的運動「籃球」，因為也沒有籃球這個字，那球在族語裡面，我們也會用日語的借詞來講，所以「球」我們會講mali’，還有最後就是如果你要「看比賽」呢，我們就會說komita’ ka kak’a’inola’。 
Dana：Wow, that’s really cool, I like how indigenous languages like SaySiyat created a new words to keep up with the times. Our world is changing and social the words we use. 
maya'：沒錯，像我們的族語都有一直在跟時代往前走，那現在在族語線上辭典都有一些新創詞，就是大家可以去上面推薦新創詞，讓大家可以知道你的想法。 
Dana：Wow, That’s really interesting. I would love to talk more, but oh no we running out of time! maya’ can you lead us to practice all of these words that we have learned to day? 
maya'：ok沒有問題！好，那我們今天來複習一下，「跑步」叫’ae’ae:aew 
Dana：’ae’ae:aew 
maya’：很好，「比賽」叫’a’inola’ 
Dana：’a’inola’ 
maya’：很好，「射箭」叫做noka boehoe: manae’ 
Dana：noka boehoe: manae’ 
maya’：很好，「負重」叫tomil’itol ka ’ima Sil’i:。tomil’itol是抬起來。 
Dana：tomil’itol 
maya’：很重的東西叫做’ima Sil’i: 
Dana：’ima Sil’i: 
maya’：「鋸木頭」整句叫做lomeket ka kaehoy，「鋸東西」叫做lomeket 
Dana：lomeket 
maya’：「樹木」或者是「木頭」叫做kaehoy 
Dana：kaehoy 
maya’ ：接下來呢？還有狩獵，那如果你是帶著獵犬去打獵，叫做’omalep 
Dana：’omalep 
maya’： 很好，那一群人一起去打獵叫做talboeyoe’ 
Dana：talboeyoe’ 
maya'：再來就是「放陷阱」叫做baseng 
Dana：baseng 
maya'：很好，那再來樂舞，賽夏族裡面只有牽手圍舞，我們叫ra:wak 
Dana：ra:wak 
maya'：很好，再來「跳舞」叫homlal 
Dana：homlal 
maya’：嗯，那「我喜歡跳舞」叫做yako minowa’ homlal 
Dana：yako minowa’ homlal 
maya’：那像Dana如果有一天，你去看你最喜歡的籃球比賽，你想要為你自己支持的球隊跟他們講「加油！」就可以說kilwa’is 
Dana： kilwa’is 
maya’：很好，那如果要說「我們去看比賽」族語會說’ita’ ta’ila komita’ ka kak’a’inola’看比賽，「看」叫做komita’ 
Dana：komita’ 
maya’：「比賽」叫做kak’a’inola’ 
Dana ：kak’a’inola’ 
maya'：沒錯，還有我每一集都會提到的一些單字，像是kin tabin 
Dana：kin tabin 
maya’：就是「很棒」great的意思。最後一個是謝謝，叫做ma’alo’ 
Dana：ma’alo’. Maybe it because this is one of my favorite topics, but I feel what we learned today is much easier than our previous episode. So we have a lot to learn and explore. maya’, what are we going to learn in the next episode. 
maya'：下一集呢我們就要來聊聊台灣的天災時事。 
Dana ：Ok. I hope you enjoyed todays topic until next week. See you later. 
maya'：下週見囉！ 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></itunes:summary><itunes:author><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></itunes:author><itunes:episodeType>Full</itunes:episodeType><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:duration>638</itunes:duration><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episode>3</itunes:episode><itunes:keywords><![CDATA[族語教學,賽夏語,英語,華語,奧運]]></itunes:keywords><itunes:image href="https://files.soundon.fm/1725360883322-6e855fe0-1212-4ed7-a4bb-f0d7987964b3.jpeg"/></item><item><title><![CDATA[EP2 嘿！你來自哪裡呢？]]></title><description><![CDATA[歌曲下》不要問我從哪裡來～？（歪） 
相信很多人聽到這句英文「Where are you from?」當下腦海中應該有答案了吧？ 
但是當主持人Dana 第一次來到賽夏族的部落時，族人用族語詢問他從哪裡來，他該如何向部落族人介紹自己呢？怎樣問候既道地又不失禮？又會有哪些文化差異呢？ 
一起跟著maya’ 和 Dana 練習賽夏語吧。 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
yako 我 
Say 來自 
kilapa: 五峰 
’aehae’　數字1 
roSa’　數字2 
to:o’　數字3 
Sopat　數字4 
haseb　數字5 
SayboSi:　數字6 
SayboSi: o ’aehae’ 或yahae’　數字7 
maykaSpat　數字8 
hae’hae’　數字9 
lampez 數字10 
lampez o SayboSi: 數字16 
mato:ol o ’aehae’ 數字31 
monoSpat o ’aehae’ 數字41 
  
▷句子： 
So’o Say’ino?　你從哪裡來？ 
yako SaySiyat Say kilapa:. 我是來自五峰的賽夏族。 
yako Say California. 我來自加州。 
lampez o SayboSi: 16。 
So’o piza’ ila tinal’oemaeh? 你幾歲？ 
yako mato:ol o ’aehae’ ila tinal’oemah. 我31歲了。 
yako monoSpat o ’aehae’ ila tinal’oemaeh. 我41歲了。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya’：’ita’ saboeh kayzaeh! yako hi maya’ a taboeh hayawan, yako SaySiyat Say kilapa:. 
  
Dana：Hello everyone, I am Dana, and you are listening to 
  
maya’：’ima SaSo’ 
maya’+ Dana：新聲報到。 
  
Dana：Hey! maya’. What does ’ima SaSo’ mean in SaySiyat language? 
  
maya’：’ima SaSo’in SaySiyat means new. SaSo’是「新」的意思。’ima Saso’ 新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
  
**Dana：Yes. **It is a brand-new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
  
Dana：maya’, It is our second episode today, we have learned how to say hello and to introduce our name. 今天我們要來認識哪些賽夏語的句子呢？ 
  
maya’： 
上一集我們練習的是賽夏語打招呼’ita’ saboeh kayzaeh!。以及介紹自己的名字，我是maya’，yako maya’. 那在今天開頭的時候呢，我也有跟大家介紹我來自哪裡。 
  
Dana：Where are you from maya’? 
  
maya’：我來自新竹縣五峰鄉高峰部落，我是賽夏族。yako SaySiyat Say kilapa:. 
kilapa:是五峰鄉的賽夏語，Say kilapa:就是來自五峰。我的部落是’oehae’，華語是高峰部落。 
  
maya’：那我先來教大家，在賽夏語裡面，如果你要詢問對方來自哪裡？或者是哪裡人？可以說So’o Say’ino’? 
maya’：So’o是「你」，Say’ino’是「來自哪裡」的意思，Dana你來自哪裡呢？So’o Say’ino’? 
Dana：I am from California which is of course in theUnited States of America. maya’ how should I respond to that question in SaySiyat? 
  
maya’：你可以說yako Say California. 
  
Dana：yako Say California. 
  
maya’：很好，我們來練習一遍喔！Dana, So’o Say’ino’? 
Dana：So’o Say’ino’? 
  
maya’：很好，那你要回答說yako Say California. 
Dana：yako Say California. 
  
maya’：Dana你來自California，那你來台灣已經多久了呢？ 
Dana：我在2008年來到台灣旅行，認識了我現在的太太，She is Atayal from 尖石，然後我就在新竹定居了下來，現在在台灣也差不多十六年了。 
  
maya’：這就是你在前一集你有提到說，你第一個認識的族語，或是認識的族群就是泰雅族。 
Dana：That’s right! That was my first experience with Taiwan’s Indigenous language and culture. 因為我的太太Sabung的關係，我才開始接觸到台灣的原住民族文化。 
maya’：那Dana你在台灣這麼多年，加上你的太太又是泰雅族，那你對於台灣的原住民族文化有什麼特別的印象嗎？ 
Dana：For sure! I thought the language sounded really cool, and when I met more Atayal people, I became fascinated with the culture. I had no idea that there were 16 recognized groups, as well as many unrecognized Pingpu groups in Taiwan. 
Dana：It’s like in the USA and California alone, there are more than one hundred and Indigenous tribes, but unlike Taiwan, their land and culture was unfortunately been taken away since the early Europeans came. 美國的第一民族很努力在恢復他們的文化和語言，在台灣有很多族群的文化還非常的鮮明，這是我非常驚訝的地方。 
Dana：Eventhough my wife is Atayal and we live in Hsinchu, I have learned very little about SaySiyat people. maya’ how many SaySiyat people are there now? 
  
maya’：根據原民會的統計，目前賽夏族總人口數大約是7,114人。 
Dana：Wow, that's not many at all. As far as I know there are more than 90,000 Atayal people, which is quite different from the population of SaySiyat people. 
maya’：沒錯，這就是為什麼我一直都很想要努力的學習賽夏族的族語以及文化。 
Dana：Great work! I can see that you have done so well maya’! You inspire me to learn a new language. So, what are we going to learn today? 
maya’：除了開頭，我們聊到了「從哪裡來」的族語之外，我覺得我們今天可以來學一點數字以及年齡的說法。 
Dana：Yes! Let’s go. 
maya’：好，我們剛剛有講到台灣，目前總共有16個原住民族。十六在賽夏族語裡面是lampez o SayboSi:。 
Dana：lampez o SayboSi: 
maya’：還有我們剛剛講到賽夏族的人口數總共有7,114人，那這個數字就是hayza’ SayboSi: o ’aehae’ siyaen ’aehae’ kinkaboehoel lampez o Sopat ka mae’iyaeh.（有7,114人。） 
Dana：Wow. It’s getting difficult. 
maya’：沒錯，是不是很難呢？沒關係，我們待會會從一般簡單的數字開始練習，大家就會慢慢跟上囉！ 
Dana：That’s true. And now we are going to learn how to say your age. Aren’t we? 
maya’：好，如果我要說我幾歲的話，像我現在是31歲，那在賽夏語裡面呢，我們就會說yako mato:ol o ’aehae’ ila tinal’oemaeh. Dana, How old are you? 
Dana：And I am thirty-one too, plus ten. I am forty-one actually. 
maya’：ok! 所以forty-one 41在賽夏族語裡面，40 叫做monoSpat。 
Dana：monoSpat 
maya’：1 叫做’aehae’。 
Dana：’aehae’ 
maya’：40加1就是41，我們賽夏語就會念monoSpat o ’aehae’。 
Dana：monoSpat o ’aehae’ 
maya’：對！那如果要講說我41歲，就會說yako monoSpat o ’aehae’ ila tinal’oemaeh. 
maya’：好，我們來練習一次，Dana。「我」叫做yako。 
Dana：yako 
maya’：「41」叫做monoSpat o ’aehae’ 
Dana：monoSpat o ’aehae’ 
maya’：很好。ila 
Dana：ila 
maya’：tinal’oemaeh 
Dana：tinal’oemaeh 
maya’：對，tinal’oemaeh就是「年」或者是「歲」的意思。Dana，如果我們要問說你幾歲的話，我們會問你說So’o piza’ ila tinal’oemaeh。「你」就是 So’o 
Dana：So’o 
maya’：「多少」就是 piza’ 
Dana：piza’ 
maya’：ila 就是「了」 
Dana：ila 
maya’：「年」或者是「歲」就是tinal’oemaeh 
Dana：tinal’oemaeh 
maya’：我們來練習一下，你只要講41，forty-one就好了，所以如果有人問你說你幾歲 So’o piza’ ila tinal’oemaeh? 你就可以簡單回答說monoSpat o ’aehae’ 
Dana：monoSpat o ’aehae’ 
maya’：對這個是最簡單的回答，你只要回答你是41，大家就會知道了。 
maya’：那我們剛剛有說，我們會從賽夏語的1開始練習一直到 9。好，準備好了嗎？ 
Dana：加油！ 
maya’：加油！好來，「1」就是 ’aehae’ 
Dana： ’aehae’ 
maya’：「2」是 roSa’ 
Dana： roSa’ 
maya’：「3」是 to:o’ 
Dana： to:o’ 
maya’：「4」 Sopat 
Dana：Sopat 
maya’：「5」 haseb 
Dana：haseb 
maya’：「6」 SayboSi: 
Dana：SayboSi: 
maya’：「7」 SayboSi: o ’aehae’ 
Dana：SayboSi: o ’aehae’ 
maya’：「8」 maykaSpat 
Dana：maykaSpat 
maya’：「9」hae’hae’ 
Dana：hae’hae’ 
maya’：kin tabin! 很棒喔！那我們還有學到另外一個數字，就是前面有講到16這個數字。那在賽夏語裡面呢，我們通常十位數加個位數就可以講到整個完整的數字。 
maya’：所以16就是10加6。那「10」就是lampez 
Dana：lampez 
maya’：「六」就是SayboSi: 
Dana：SayboSi: 
maya’：那我們中間會加1個o 
Dana：o 
maya’：對，所以「十六」就會是lampez o SayboSi: 
Dana：lampez o SayboSi: 
maya’：好，「40」叫做monoSpat 
Dana：monoSpat 
maya’：「1」就是’aehae’ 
Dana：’aehae’ 
maya’：對，所以40加1就是monoSpat o ’aehae’ 
Dana：monoSpat o ’aehae’ 
maya’：對，所以我要問你說「你幾歲？」我就會說So’o piza’ ila tinal’oemaeh? Dana你就可以回答說monoSpat o ’aehae’ 
Dana：monoSpat o ’aehae’ 
Dana：Thank you maya’.今天的賽夏語有一點困難。I am gonna go home and practice these numbers all over again. All right, that’s it for today, See you next week. 
maya’：下週見！ 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></description><link>https://player.soundon.fm/p/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/episodes/71cb3108-a4ec-41cb-b968-1d0302618721</link><guid isPermaLink="false">71cb3108-a4ec-41cb-b968-1d0302618721</guid><dc:creator><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></dc:creator><pubDate>Wed, 28 Aug 2024 13:30:00 GMT</pubDate><enclosure url="https://rss.soundon.fm/rssf/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/feedurl/71cb3108-a4ec-41cb-b968-1d0302618721/rssFileVip.mp3?timestamp=1724853230944" length="1" type="audio/mpeg"/><content:encoded><![CDATA[<p><br />歌曲下》不要問我從哪裡來～？（歪） 
<br />相信很多人聽到這句英文「Where are you from?」當下腦海中應該有答案了吧？ 
<br />但是當主持人Dana 第一次來到賽夏族的部落時，族人用族語詢問他從哪裡來，他該如何向部落族人介紹自己呢？怎樣問候既道地又不失禮？又會有哪些文化差異呢？ 
<br />一起跟著maya’ 和 Dana 練習賽夏語吧。 
<br />  
<br />✦節目資訊 
<br />▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
<br />▷語別：賽夏語、華語、英語 
<br />  
<br />▷單詞： 
<br />yako 我 
<br />Say 來自 
<br />kilapa: 五峰 
<br />’aehae’　數字1 
<br />roSa’　數字2 
<br />to:o’　數字3 
<br />Sopat　數字4 
<br />haseb　數字5 
<br />SayboSi:　數字6 
<br />SayboSi: o ’aehae’ 或yahae’　數字7 
<br />maykaSpat　數字8 
<br />hae’hae’　數字9 
<br />lampez 數字10 
<br />lampez o SayboSi: 數字16 
<br />mato:ol o ’aehae’ 數字31 
<br />monoSpat o ’aehae’ 數字41 
<br />  
<br />▷句子： 
<br />So’o Say’ino?　你從哪裡來？ 
<br />yako SaySiyat Say kilapa:. 我是來自五峰的賽夏族。 
<br />yako Say California. 我來自加州。 
<br />lampez o SayboSi: 16。 
<br />So’o piza’ ila tinal’oemaeh? 你幾歲？ 
<br />yako mato:ol o ’aehae’ ila tinal’oemah. 我31歲了。 
<br />yako monoSpat o ’aehae’ ila tinal’oemaeh. 我41歲了。 
<br />  
<br />▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
<br /><strong>maya’：</strong>’ita’ saboeh kayzaeh! yako hi maya’ a taboeh hayawan, yako SaySiyat Say kilapa:. 
<br />  
<br /><strong>Dana：</strong>Hello everyone, I am Dana, and you are listening to 
<br />  
<br /><strong>maya’：</strong>’ima SaSo’ 
<br /><strong>maya’+ Dana：</strong>新聲報到。 
<br />  
<br /><strong>Dana：</strong>Hey! maya’. What does ’ima SaSo’ mean in SaySiyat language? 
<br />  
<br /><strong>maya’：</strong>’ima SaSo’in SaySiyat means new. SaSo’是「新」的意思。<strong>’ima Saso’ 新聲報到</strong>是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
<br />  
<br />**Dana：Yes. **It is a brand-new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
<br />  
<br /><strong>Dana：</strong>maya’, It is our second episode today, we have learned how to say hello and to introduce our name. 今天我們要來認識哪些賽夏語的句子呢？ 
<br />  
<br /><strong>maya’：</strong> 
<br />上一集我們練習的是賽夏語打招呼’ita’ saboeh kayzaeh!。以及介紹自己的名字，我是maya’，yako maya’. 那在今天開頭的時候呢，我也有跟大家介紹我來自哪裡。 
<br />  
<br /><strong>Dana：</strong>Where are you from maya’? 
<br />  
<br /><strong>maya’：</strong>我來自新竹縣五峰鄉高峰部落，我是賽夏族。yako SaySiyat Say kilapa:. 
<br />kilapa:是五峰鄉的賽夏語，Say kilapa:就是來自五峰。我的部落是’oehae’，華語是高峰部落。 
<br />  
<br /><strong>maya’：</strong>那我先來教大家，在賽夏語裡面，如果你要詢問對方來自哪裡？或者是哪裡人？可以說So’o Say’ino’? 
<br /><strong>maya’：</strong>So’o是「你」，Say’ino’是「來自哪裡」的意思，Dana你來自哪裡呢？So’o Say’ino’? 
<br /><strong>Dana：</strong>I am from California which is of course in theUnited States of America. maya’ how should I respond to that question in SaySiyat? 
<br />  
<br /><strong>maya’：</strong>你可以說yako Say California. 
<br />  
<br /><strong>Dana：</strong>yako Say California. 
<br />  
<br /><strong>maya’：</strong>很好，我們來練習一遍喔！Dana, So’o Say’ino’? 
<br /><strong>Dana：</strong>So’o Say’ino’? 
<br />  
<br /><strong>maya’：</strong>很好，那你要回答說yako Say California. 
<br /><strong>Dana：</strong>yako Say California. 
<br />  
<br /><strong>maya’：</strong>Dana你來自California，那你來台灣已經多久了呢？ 
<br /><strong>Dana：</strong>我在2008年來到台灣旅行，認識了我現在的太太，She is Atayal from 尖石，然後我就在新竹定居了下來，現在在台灣也差不多十六年了。 
<br />  
<br /><strong>maya’：</strong>這就是你在前一集你有提到說，你第一個認識的族語，或是認識的族群就是泰雅族。 
<br /><strong>Dana：</strong>That’s right! That was my first experience with Taiwan’s Indigenous language and culture. 因為我的太太Sabung的關係，我才開始接觸到台灣的原住民族文化。 
<br /><strong>maya’：</strong>那Dana你在台灣這麼多年，加上你的太太又是泰雅族，那你對於台灣的原住民族文化有什麼特別的印象嗎？ 
<br /><strong>Dana：</strong>For sure! I thought the language sounded really cool, and when I met more Atayal people, I became fascinated with the culture. I had no idea that there were 16 recognized groups, as well as many unrecognized Pingpu groups in Taiwan. 
<br /><strong>Dana：</strong>It’s like in the USA and California alone, there are more than one hundred and Indigenous tribes, but unlike Taiwan, their land and culture was unfortunately been taken away since the early Europeans came. 美國的第一民族很努力在恢復他們的文化和語言，在台灣有很多族群的文化還非常的鮮明，這是我非常驚訝的地方。 
<br /><strong>Dana：</strong>Eventhough my wife is Atayal and we live in Hsinchu, I have learned very little about SaySiyat people. maya’ how many SaySiyat people are there now? 
<br />  
<br /><strong>maya’：</strong>根據原民會的統計，目前賽夏族總人口數大約是7,114人。 
<br /><strong>Dana：</strong>Wow, that's not many at all. As far as I know there are more than 90,000 Atayal people, which is quite different from the population of SaySiyat people. 
<br /><strong>maya’：</strong>沒錯，這就是為什麼我一直都很想要努力的學習賽夏族的族語以及文化。 
<br /><strong>Dana：</strong>Great work! I can see that you have done so well maya’! You inspire me to learn a new language. So, what are we going to learn today? 
<br /><strong>maya’：</strong>除了開頭，我們聊到了「從哪裡來」的族語之外，我覺得我們今天可以來學一點數字以及年齡的說法。 
<br /><strong>Dana：</strong>Yes! Let’s go. 
<br /><strong>maya’：</strong>好，我們剛剛有講到台灣，目前總共有16個原住民族。十六在賽夏族語裡面是lampez o SayboSi:。 
<br /><strong>Dana：</strong>lampez o SayboSi: 
<br /><strong>maya’：</strong>還有我們剛剛講到賽夏族的人口數總共有7,114人，那這個數字就是hayza’ SayboSi: o ’aehae’ siyaen ’aehae’ kinkaboehoel lampez o Sopat ka mae’iyaeh.（有7,114人。） 
<br /><strong>Dana：</strong>Wow. It’s getting difficult. 
<br /><strong>maya’：</strong>沒錯，是不是很難呢？沒關係，我們待會會從一般簡單的數字開始練習，大家就會慢慢跟上囉！ 
<br /><strong>Dana：</strong>That’s true. And now we are going to learn how to say your age. Aren’t we? 
<br /><strong>maya’：</strong>好，如果我要說我幾歲的話，像我現在是31歲，那在賽夏語裡面呢，我們就會說yako mato:ol o ’aehae’ ila tinal’oemaeh. Dana, How old are you? 
<br /><strong>Dana：</strong>And I am thirty-one too, plus ten. I am forty-one actually. 
<br /><strong>maya’：</strong>ok! 所以forty-one 41在賽夏族語裡面，40 叫做monoSpat。 
<br /><strong>Dana：</strong>monoSpat 
<br /><strong>maya’：</strong>1 叫做’aehae’。 
<br /><strong>Dana：</strong>’aehae’ 
<br /><strong>maya’：</strong>40加1就是41，我們賽夏語就會念monoSpat o ’aehae’。 
<br /><strong>Dana：</strong>monoSpat o ’aehae’ 
<br /><strong>maya’：</strong>對！那如果要講說我41歲，就會說yako monoSpat o ’aehae’ ila tinal’oemaeh. 
<br /><strong>maya’：</strong>好，我們來練習一次，Dana。「我」叫做yako。 
<br /><strong>Dana：</strong>yako 
<br /><strong>maya’：</strong>「41」叫做monoSpat o ’aehae’ 
<br /><strong>Dana：</strong>monoSpat o ’aehae’ 
<br /><strong>maya’：</strong>很好。ila 
<br /><strong>Dana：</strong>ila 
<br /><strong>maya’：</strong>tinal’oemaeh 
<br /><strong>Dana：</strong>tinal’oemaeh 
<br /><strong>maya’：</strong>對，tinal’oemaeh就是「年」或者是「歲」的意思。Dana，如果我們要問說你幾歲的話，我們會問你說So’o piza’ ila tinal’oemaeh。「你」就是 So’o 
<br /><strong>Dana：</strong>So’o 
<br /><strong>maya’：</strong>「多少」就是 piza’ 
<br /><strong>Dana：</strong>piza’ 
<br /><strong>maya’：</strong>ila 就是「了」 
<br /><strong>Dana：</strong>ila 
<br /><strong>maya’：</strong>「年」或者是「歲」就是tinal’oemaeh 
<br /><strong>Dana：</strong>tinal’oemaeh 
<br /><strong>maya’：</strong>我們來練習一下，你只要講41，forty-one就好了，所以如果有人問你說你幾歲 So’o piza’ ila tinal’oemaeh? 你就可以簡單回答說monoSpat o ’aehae’ 
<br /><strong>Dana：</strong>monoSpat o ’aehae’ 
<br /><strong>maya’：</strong>對這個是最簡單的回答，你只要回答你是41，大家就會知道了。 
<br /><strong>maya’：</strong>那我們剛剛有說，我們會從賽夏語的1開始練習一直到 9。好，準備好了嗎？ 
<br /><strong>Dana：</strong>加油！ 
<br /><strong>maya’：</strong>加油！好來，「1」就是 ’aehae’ 
<br /><strong>Dana：</strong> ’aehae’ 
<br /><strong>maya’：</strong>「2」是 roSa’ 
<br /><strong>Dana：</strong> roSa’ 
<br /><strong>maya’：</strong>「3」是 to:o’ 
<br /><strong>Dana：</strong> to:o’ 
<br /><strong>maya’：</strong>「4」 Sopat 
<br /><strong>Dana：</strong>Sopat 
<br /><strong>maya’：</strong>「5」 haseb 
<br /><strong>Dana：</strong>haseb 
<br /><strong>maya’：</strong>「6」 SayboSi: 
<br /><strong>Dana：</strong>SayboSi: 
<br /><strong>maya’：</strong>「7」 SayboSi: o ’aehae’ 
<br /><strong>Dana：</strong>SayboSi: o ’aehae’ 
<br /><strong>maya’：</strong>「8」 maykaSpat 
<br /><strong>Dana：</strong>maykaSpat 
<br /><strong>maya’：</strong>「9」hae’hae’ 
<br /><strong>Dana：</strong>hae’hae’ 
<br /><strong>maya’：</strong>kin tabin! 很棒喔！那我們還有學到另外一個數字，就是前面有講到16這個數字。那在賽夏語裡面呢，我們通常十位數加個位數就可以講到整個完整的數字。 
<br /><strong>maya’：</strong>所以16就是10加6。那「10」就是lampez 
<br /><strong>Dana：</strong>lampez 
<br /><strong>maya’：</strong>「六」就是SayboSi: 
<br /><strong>Dana：</strong>SayboSi: 
<br /><strong>maya’：</strong>那我們中間會加1個o 
<br /><strong>Dana：</strong>o 
<br /><strong>maya’：</strong>對，所以「十六」就會是lampez o SayboSi: 
<br /><strong>Dana：</strong>lampez o SayboSi: 
<br /><strong>maya’：</strong>好，「40」叫做monoSpat 
<br /><strong>Dana：</strong>monoSpat 
<br /><strong>maya’：</strong>「1」就是’aehae’ 
<br /><strong>Dana：</strong>’aehae’ 
<br /><strong>maya’：</strong>對，所以40加1就是monoSpat o ’aehae’ 
<br /><strong>Dana：</strong>monoSpat o ’aehae’ 
<br /><strong>maya’</strong>：對，所以我要問你說「你幾歲？」我就會說So’o piza’ ila tinal’oemaeh? Dana你就可以回答說monoSpat o ’aehae’ 
<br /><strong>Dana：</strong>monoSpat o ’aehae’ 
<br /><strong>Dana：</strong>Thank you maya’.今天的賽夏語有一點困難。I am gonna go home and practice these numbers all over again. All right, that’s it for today, See you next week. 
<br /><strong>maya’</strong>：下週見！ 
<br />--<br />
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> </p>]]></content:encoded><soundon:id>71cb3108-a4ec-41cb-b968-1d0302618721</soundon:id><soundon:createdAt>2024-08-28T13:30:00.892Z</soundon:createdAt><soundon:updatedAt>2024-08-28T13:53:50.944Z</soundon:updatedAt><soundon:exclusive>public</soundon:exclusive><itunes:summary><![CDATA[歌曲下》不要問我從哪裡來～？（歪） 
相信很多人聽到這句英文「Where are you from?」當下腦海中應該有答案了吧？ 
但是當主持人Dana 第一次來到賽夏族的部落時，族人用族語詢問他從哪裡來，他該如何向部落族人介紹自己呢？怎樣問候既道地又不失禮？又會有哪些文化差異呢？ 
一起跟著maya’ 和 Dana 練習賽夏語吧。 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
yako 我 
Say 來自 
kilapa: 五峰 
’aehae’　數字1 
roSa’　數字2 
to:o’　數字3 
Sopat　數字4 
haseb　數字5 
SayboSi:　數字6 
SayboSi: o ’aehae’ 或yahae’　數字7 
maykaSpat　數字8 
hae’hae’　數字9 
lampez 數字10 
lampez o SayboSi: 數字16 
mato:ol o ’aehae’ 數字31 
monoSpat o ’aehae’ 數字41 
  
▷句子： 
So’o Say’ino?　你從哪裡來？ 
yako SaySiyat Say kilapa:. 我是來自五峰的賽夏族。 
yako Say California. 我來自加州。 
lampez o SayboSi: 16。 
So’o piza’ ila tinal’oemaeh? 你幾歲？ 
yako mato:ol o ’aehae’ ila tinal’oemah. 我31歲了。 
yako monoSpat o ’aehae’ ila tinal’oemaeh. 我41歲了。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
maya’：’ita’ saboeh kayzaeh! yako hi maya’ a taboeh hayawan, yako SaySiyat Say kilapa:. 
  
Dana：Hello everyone, I am Dana, and you are listening to 
  
maya’：’ima SaSo’ 
maya’+ Dana：新聲報到。 
  
Dana：Hey! maya’. What does ’ima SaSo’ mean in SaySiyat language? 
  
maya’：’ima SaSo’in SaySiyat means new. SaSo’是「新」的意思。’ima Saso’ 新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
  
**Dana：Yes. **It is a brand-new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
  
Dana：maya’, It is our second episode today, we have learned how to say hello and to introduce our name. 今天我們要來認識哪些賽夏語的句子呢？ 
  
maya’： 
上一集我們練習的是賽夏語打招呼’ita’ saboeh kayzaeh!。以及介紹自己的名字，我是maya’，yako maya’. 那在今天開頭的時候呢，我也有跟大家介紹我來自哪裡。 
  
Dana：Where are you from maya’? 
  
maya’：我來自新竹縣五峰鄉高峰部落，我是賽夏族。yako SaySiyat Say kilapa:. 
kilapa:是五峰鄉的賽夏語，Say kilapa:就是來自五峰。我的部落是’oehae’，華語是高峰部落。 
  
maya’：那我先來教大家，在賽夏語裡面，如果你要詢問對方來自哪裡？或者是哪裡人？可以說So’o Say’ino’? 
maya’：So’o是「你」，Say’ino’是「來自哪裡」的意思，Dana你來自哪裡呢？So’o Say’ino’? 
Dana：I am from California which is of course in theUnited States of America. maya’ how should I respond to that question in SaySiyat? 
  
maya’：你可以說yako Say California. 
  
Dana：yako Say California. 
  
maya’：很好，我們來練習一遍喔！Dana, So’o Say’ino’? 
Dana：So’o Say’ino’? 
  
maya’：很好，那你要回答說yako Say California. 
Dana：yako Say California. 
  
maya’：Dana你來自California，那你來台灣已經多久了呢？ 
Dana：我在2008年來到台灣旅行，認識了我現在的太太，She is Atayal from 尖石，然後我就在新竹定居了下來，現在在台灣也差不多十六年了。 
  
maya’：這就是你在前一集你有提到說，你第一個認識的族語，或是認識的族群就是泰雅族。 
Dana：That’s right! That was my first experience with Taiwan’s Indigenous language and culture. 因為我的太太Sabung的關係，我才開始接觸到台灣的原住民族文化。 
maya’：那Dana你在台灣這麼多年，加上你的太太又是泰雅族，那你對於台灣的原住民族文化有什麼特別的印象嗎？ 
Dana：For sure! I thought the language sounded really cool, and when I met more Atayal people, I became fascinated with the culture. I had no idea that there were 16 recognized groups, as well as many unrecognized Pingpu groups in Taiwan. 
Dana：It’s like in the USA and California alone, there are more than one hundred and Indigenous tribes, but unlike Taiwan, their land and culture was unfortunately been taken away since the early Europeans came. 美國的第一民族很努力在恢復他們的文化和語言，在台灣有很多族群的文化還非常的鮮明，這是我非常驚訝的地方。 
Dana：Eventhough my wife is Atayal and we live in Hsinchu, I have learned very little about SaySiyat people. maya’ how many SaySiyat people are there now? 
  
maya’：根據原民會的統計，目前賽夏族總人口數大約是7,114人。 
Dana：Wow, that's not many at all. As far as I know there are more than 90,000 Atayal people, which is quite different from the population of SaySiyat people. 
maya’：沒錯，這就是為什麼我一直都很想要努力的學習賽夏族的族語以及文化。 
Dana：Great work! I can see that you have done so well maya’! You inspire me to learn a new language. So, what are we going to learn today? 
maya’：除了開頭，我們聊到了「從哪裡來」的族語之外，我覺得我們今天可以來學一點數字以及年齡的說法。 
Dana：Yes! Let’s go. 
maya’：好，我們剛剛有講到台灣，目前總共有16個原住民族。十六在賽夏族語裡面是lampez o SayboSi:。 
Dana：lampez o SayboSi: 
maya’：還有我們剛剛講到賽夏族的人口數總共有7,114人，那這個數字就是hayza’ SayboSi: o ’aehae’ siyaen ’aehae’ kinkaboehoel lampez o Sopat ka mae’iyaeh.（有7,114人。） 
Dana：Wow. It’s getting difficult. 
maya’：沒錯，是不是很難呢？沒關係，我們待會會從一般簡單的數字開始練習，大家就會慢慢跟上囉！ 
Dana：That’s true. And now we are going to learn how to say your age. Aren’t we? 
maya’：好，如果我要說我幾歲的話，像我現在是31歲，那在賽夏語裡面呢，我們就會說yako mato:ol o ’aehae’ ila tinal’oemaeh. Dana, How old are you? 
Dana：And I am thirty-one too, plus ten. I am forty-one actually. 
maya’：ok! 所以forty-one 41在賽夏族語裡面，40 叫做monoSpat。 
Dana：monoSpat 
maya’：1 叫做’aehae’。 
Dana：’aehae’ 
maya’：40加1就是41，我們賽夏語就會念monoSpat o ’aehae’。 
Dana：monoSpat o ’aehae’ 
maya’：對！那如果要講說我41歲，就會說yako monoSpat o ’aehae’ ila tinal’oemaeh. 
maya’：好，我們來練習一次，Dana。「我」叫做yako。 
Dana：yako 
maya’：「41」叫做monoSpat o ’aehae’ 
Dana：monoSpat o ’aehae’ 
maya’：很好。ila 
Dana：ila 
maya’：tinal’oemaeh 
Dana：tinal’oemaeh 
maya’：對，tinal’oemaeh就是「年」或者是「歲」的意思。Dana，如果我們要問說你幾歲的話，我們會問你說So’o piza’ ila tinal’oemaeh。「你」就是 So’o 
Dana：So’o 
maya’：「多少」就是 piza’ 
Dana：piza’ 
maya’：ila 就是「了」 
Dana：ila 
maya’：「年」或者是「歲」就是tinal’oemaeh 
Dana：tinal’oemaeh 
maya’：我們來練習一下，你只要講41，forty-one就好了，所以如果有人問你說你幾歲 So’o piza’ ila tinal’oemaeh? 你就可以簡單回答說monoSpat o ’aehae’ 
Dana：monoSpat o ’aehae’ 
maya’：對這個是最簡單的回答，你只要回答你是41，大家就會知道了。 
maya’：那我們剛剛有說，我們會從賽夏語的1開始練習一直到 9。好，準備好了嗎？ 
Dana：加油！ 
maya’：加油！好來，「1」就是 ’aehae’ 
Dana： ’aehae’ 
maya’：「2」是 roSa’ 
Dana： roSa’ 
maya’：「3」是 to:o’ 
Dana： to:o’ 
maya’：「4」 Sopat 
Dana：Sopat 
maya’：「5」 haseb 
Dana：haseb 
maya’：「6」 SayboSi: 
Dana：SayboSi: 
maya’：「7」 SayboSi: o ’aehae’ 
Dana：SayboSi: o ’aehae’ 
maya’：「8」 maykaSpat 
Dana：maykaSpat 
maya’：「9」hae’hae’ 
Dana：hae’hae’ 
maya’：kin tabin! 很棒喔！那我們還有學到另外一個數字，就是前面有講到16這個數字。那在賽夏語裡面呢，我們通常十位數加個位數就可以講到整個完整的數字。 
maya’：所以16就是10加6。那「10」就是lampez 
Dana：lampez 
maya’：「六」就是SayboSi: 
Dana：SayboSi: 
maya’：那我們中間會加1個o 
Dana：o 
maya’：對，所以「十六」就會是lampez o SayboSi: 
Dana：lampez o SayboSi: 
maya’：好，「40」叫做monoSpat 
Dana：monoSpat 
maya’：「1」就是’aehae’ 
Dana：’aehae’ 
maya’：對，所以40加1就是monoSpat o ’aehae’ 
Dana：monoSpat o ’aehae’ 
maya’：對，所以我要問你說「你幾歲？」我就會說So’o piza’ ila tinal’oemaeh? Dana你就可以回答說monoSpat o ’aehae’ 
Dana：monoSpat o ’aehae’ 
Dana：Thank you maya’.今天的賽夏語有一點困難。I am gonna go home and practice these numbers all over again. All right, that’s it for today, See you next week. 
maya’：下週見！ 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></itunes:summary><itunes:author><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></itunes:author><itunes:episodeType>Full</itunes:episodeType><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:duration>622</itunes:duration><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episode>2</itunes:episode><itunes:keywords><![CDATA[賽夏語,英語,華語,族語教學]]></itunes:keywords><itunes:image href="https://files.soundon.fm/1724851785160-3b8ee565-af63-43d8-ab43-a3dcfb5fce6d.jpeg"/></item><item><title><![CDATA[EP1 哈囉你好嗎？衷心感謝～]]></title><description><![CDATA[你知道英語的打招呼是How are you? 但你不一定知道賽夏語的打招呼是什麼。 
從美國加州來到台灣的Dana，從此決定要學習賽夏語。他要如何和賽夏族的maya’聊天呢？不同文化背景的他們，會擦出什麼樣的火花呢？ 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
’ita’ 我們 
saboeh 全部 
kayzaeh 好 
So’o 你 
baba:ok 飽 
ila 了 
yako 我 
haysiya 還 
kitoya’en 餓 
  
▷句子： 
’ita’ saboeh kayzaeh!　大家好！ 
So’o Sin hiya’en? 你叫什麼名字？ 
So’o baba:ok ila ay?　你吃飽了嗎？ 
yako baba:ok ila. 我吃飽了。 
yako haysiya kitoya’en.我沒吃飽。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
Dana 
Hey! maya’, What does ’ima SaSo’ mean in SaySiyat language? 
maya’ 
’ima SaSo’ in SaySiyat means new. Saso’ 是「新」的意思，’ima SaSo’ 新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
Dana 
Yes. It is a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
Dana 
So when I first came to Taiwan, the first Indigenous language I encountered was Atayal, but now,after way more than ten years of living in Taiwan, this is my first introduction to 賽夏語, so maya’，節目剛開始的時候，你是用賽夏語在跟大家打招呼嗎？ 
maya’ 
對的！在節目的一開頭，我是有先跟大家打聲招呼。 
那在賽夏語裡面打招呼：「大家好！」我們是說 ’ita’ saboeh kayzaeh! 
Dana 
Oh, how do we pronounce it? 
maya’ 
好，那我們來試一次喔！ 
’ita’ saboeh kayzaeh! 
Dana 
’ita’ saboeh kayzaeh! 
maya’ 
沒錯！我也想問問Dana，在英語裡面是怎麼樣打招呼呢？你們是說Hello嗎？還是說就像台灣英語課本裡面教的How are you? 通常Dana, 如果你要打招呼的話，你都是怎麼說？ 
Dana 
我們會從 Hello或Hi開始。 We just like to keep it casual but we also like to say just like in your textbook here in Taiwan how are you. And when we really know someone then you can say What's up? Everything good? Or we can say How’s your day? How’s your weekend? It is really basic and easy. 
And how about SaySiyat language 也會有不同的問候方式嗎？ 
  
maya’ 
有喔！像現在我們在族語課本上面學到的會說你好嗎？大家會說 So’o kayzaeh ay? 
但以前老人家，他們其實都不太會這樣子去問候對方。那如果是我自己的話，我還有另外一個問候方法，就是叫So’o baba:ok ila ay? 
Dana 
So’o baba:ok ila ay? 這是什麼意思呢？ 
maya’ 
So’o baba:ok ila ay?翻成華語的意思就是你吃飽了嗎？ 
通常如果我在部落的路上遇到長輩的話，我都會問候他們這一句。 
那對方可能就會回答我說yako baba:ok ila! 
Dana 
yako baba:ok ila! 
maya’ 
對！這就是「我吃飽了！」的意思，或者可能他們也會回答說yako haysiya kitoyae’en. 
  
Dana 
yako haysiya kitoyae’en. 
maya’ 
對！這個意思就是我還很餓，我還沒有吃飽。 
Dana 
喔！我發現在台灣很常問候的方式就是問你，你吃飽了嗎？在美國我們沒有這樣說。We only say how are you? Are you ok? But we don’t really say* are you full? Have you eaten?* So I think that is really interesting. 
Dana 
And maya’ you said something in your language that I did not understand in the beginning. Were you introducing yourself? 
maya’ 
沒錯喔！在剛剛開頭的時候我也有介紹到我的名字，我的族語全名叫做maya’ a taboeh hayawan。maya’是我的名字，taboeh是我大舅舅的名字，hayawan是我家族的名字。 
那在賽夏族名字的排列裡面呢，第一個會是自己的名字，第二個也就是中間會接爸爸的名字，最後才是自己的家族名。 
我想問問看Dana，那你的英文名字又是怎麼樣命名的呢？ 
Dana 
Yay. What you said is really fascinating. Your name is very long and it has a very interesting meaning. With English it is a little bit similar, but it’s also different. Like my first name Dana, that’s the name that was given to me. It’s my name. And it was given, of course, by my parents. And the middle name is this special name that can be from your family or even friends or someone in your community. And then your last name is your family name. That’s the name that’s passed down generations to generations. 
So when you first meet someone, how do you ask them their name in SaySiat language? 
maya’ 
我們如果第一次遇到對方，想要問對方叫什麼名字的話。我們賽夏語會說So’o Sin hiya’en? 
Dana 
So’o Sin hiya’en? 
maya’ 
對，這個意思就是「你叫什麼名字？」那如果我們要回答的話，像我叫maya’，我就會說yako Sin maya’en. 
那這個回答呢，它是比較正式一點的。通常都是會對長輩回答。當然也有簡短一點，簡單一點的方式，就會說yako maya’. 
那如果Dana，有一天你到SaySiyat的部落裡面，有人問你說So’o Sin hiya’en?你叫什麼名字，你就可以回答說yako Dana. 
Dana 
yako Dana. 
maya’ 
沒錯，好，我們來練習一次喔。So’o SIn hiya’en? 
Dana 
yako Dana. 我是Dana。 
maya’ 
很好，恭喜你又會了一個句子囉。 
Dana 
Wow! This is really my first introduction to your beautiful language. Thank you so much for showing me this and I hope all of our listeners will learn how to speak it much better than me. 
So now we are gonna try to repeat some of the words that we have learned today, Are you ready? 
maya’ 
沒有問題！我們來練習一次。 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></description><link>https://player.soundon.fm/p/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/episodes/c9b52cdd-70bb-4792-ac64-7ee04d8aa63f</link><guid isPermaLink="false">c9b52cdd-70bb-4792-ac64-7ee04d8aa63f</guid><dc:creator><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></dc:creator><pubDate>Wed, 21 Aug 2024 13:00:00 GMT</pubDate><enclosure url="https://rss.soundon.fm/rssf/f6cc448f-78e3-4e7d-aeab-9f37835f0709/feedurl/c9b52cdd-70bb-4792-ac64-7ee04d8aa63f/rssFileVip.mp3?timestamp=1724303762478" length="1" type="audio/mpeg"/><content:encoded><![CDATA[<p><br />你知道英語的打招呼是How are you? 但你不一定知道賽夏語的打招呼是什麼。 
<br />從美國加州來到台灣的Dana，從此決定要學習賽夏語。他要如何和賽夏族的maya’聊天呢？不同文化背景的他們，會擦出什麼樣的火花呢？ 
<br />  
<br />✦節目資訊 
<br />▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
<br />▷語別：賽夏語、華語、英語 
<br />  
<br />▷單詞： 
<br />’ita’ 我們 
<br />saboeh 全部 
<br />kayzaeh 好 
<br />So’o 你 
<br />baba:ok 飽 
<br />ila 了 
<br />yako 我 
<br />haysiya 還 
<br />kitoya’en 餓 
<br />  
<br />▷句子： 
<br />’ita’ saboeh kayzaeh!　大家好！ 
<br />So’o Sin hiya’en? 你叫什麼名字？ 
<br />So’o baba:ok ila ay?　你吃飽了嗎？ 
<br />yako baba:ok ila. 我吃飽了。 
<br />yako haysiya kitoya’en.我沒吃飽。 
<br />  
<br />▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />Hey! maya’, What does ’ima SaSo’ mean in SaySiyat language? 
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />’ima SaSo’ in SaySiyat means new. Saso’ 是「新」的意思，’ima SaSo’ 新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />Yes. It is a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />So when I first came to Taiwan, the first Indigenous language I encountered was Atayal, but now,after way more than ten years of living in Taiwan, this is my first introduction to 賽夏語, so maya’，節目剛開始的時候，你是用賽夏語在跟大家打招呼嗎？ 
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />對的！在節目的一開頭，我是有先跟大家打聲招呼。 
<br />那在賽夏語裡面打招呼：「大家好！」我們是說 ’ita’ saboeh kayzaeh! 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />Oh, how do we pronounce it? 
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />好，那我們來試一次喔！ 
<br />’ita’ saboeh kayzaeh! 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />’ita’ saboeh kayzaeh! 
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />沒錯！我也想問問Dana，在英語裡面是怎麼樣打招呼呢？你們是說Hello嗎？還是說就像台灣英語課本裡面教的How are you? 通常Dana, 如果你要打招呼的話，你都是怎麼說？ 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />我們會從 Hello或Hi開始。 We just like to keep it casual but we also like to say just like in your textbook here in Taiwan <em>how are you</em>. And when we really know someone then you can say <em>What's up? Everything good?</em> Or we can say <em>How’s your day</em>? <em>How’s your weekend?</em> It is really basic and easy. 
<br />And how about SaySiyat language 也會有不同的問候方式嗎？ 
<br />  
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />有喔！像現在我們在族語課本上面學到的會說你好嗎？大家會說 So’o kayzaeh ay? 
<br />但以前老人家，他們其實都不太會這樣子去問候對方。那如果是我自己的話，我還有另外一個問候方法，就是叫So’o baba:ok ila ay? 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />So’o baba:ok ila ay? 這是什麼意思呢？ 
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />So’o baba:ok ila ay?翻成華語的意思就是你吃飽了嗎？ 
<br />通常如果我在部落的路上遇到長輩的話，我都會問候他們這一句。 
<br />那對方可能就會回答我說yako baba:ok ila! 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />yako baba:ok ila! 
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />對！這就是「我吃飽了！」的意思，或者可能他們也會回答說yako haysiya kitoyae’en. 
<br />  
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />yako haysiya kitoyae’en. 
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />對！這個意思就是我還很餓，我還沒有吃飽。 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />喔！我發現在台灣很常問候的方式就是問你，你吃飽了嗎？在美國我們沒有這樣說。We only say how are you? Are you ok? But we don’t really say* are you full? Have you eaten?* So I think that is really interesting. 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />And maya’ you said something in your language that I did not understand in the beginning. Were you introducing yourself? 
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />沒錯喔！在剛剛開頭的時候我也有介紹到我的名字，我的族語全名叫做maya’ a taboeh hayawan。maya’是我的名字，taboeh是我大舅舅的名字，hayawan是我家族的名字。 
<br />那在賽夏族名字的排列裡面呢，第一個會是自己的名字，第二個也就是中間會接爸爸的名字，最後才是自己的家族名。 
<br />我想問問看Dana，那你的英文名字又是怎麼樣命名的呢？ 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />Yay. What you said is really fascinating. Your name is very long and it has a very interesting meaning. With English it is a little bit similar, but it’s also different. Like my first name Dana, that’s the name that was given to me. It’s my name. And it was given, of course, by my parents. And the middle name is this special name that can be from your family or even friends or someone in your community. And then your last name is your family name. That’s the name that’s passed down generations to generations. 
<br />So when you first meet someone, how do you ask them their name in SaySiat language? 
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />我們如果第一次遇到對方，想要問對方叫什麼名字的話。我們賽夏語會說So’o Sin hiya’en? 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />So’o Sin hiya’en? 
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />對，這個意思就是「你叫什麼名字？」那如果我們要回答的話，像我叫maya’，我就會說yako Sin maya’en. 
<br />那這個回答呢，它是比較正式一點的。通常都是會對長輩回答。當然也有簡短一點，簡單一點的方式，就會說yako maya’. 
<br />那如果Dana，有一天你到SaySiyat的部落裡面，有人問你說So’o Sin hiya’en?你叫什麼名字，你就可以回答說yako Dana. 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />yako Dana. 
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />沒錯，好，我們來練習一次喔。So’o SIn hiya’en? 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />yako Dana. 我是Dana。 
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />很好，恭喜你又會了一個句子囉。 
<br /><strong>Dana</strong> 
<br />Wow! This is really my first introduction to your beautiful language. Thank you so much for showing me this and I hope all of our listeners will learn how to speak it much better than me. 
<br />So now we are gonna try to repeat some of the words that we have learned today, Are you ready? 
<br /><strong>maya’</strong> 
<br />沒有問題！我們來練習一次。 
<br />--<br />
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> </p>]]></content:encoded><soundon:id>c9b52cdd-70bb-4792-ac64-7ee04d8aa63f</soundon:id><soundon:createdAt>2024-08-21T07:49:58.868Z</soundon:createdAt><soundon:updatedAt>2024-08-22T05:16:02.478Z</soundon:updatedAt><soundon:exclusive>public</soundon:exclusive><itunes:summary><![CDATA[你知道英語的打招呼是How are you? 但你不一定知道賽夏語的打招呼是什麼。 
從美國加州來到台灣的Dana，從此決定要學習賽夏語。他要如何和賽夏族的maya’聊天呢？不同文化背景的他們，會擦出什麼樣的火花呢？ 
  
✦節目資訊 
▷主持人：maya’ a taboeh hayawan羅媛、Dana William Roe 
▷語別：賽夏語、華語、英語 
  
▷單詞： 
’ita’ 我們 
saboeh 全部 
kayzaeh 好 
So’o 你 
baba:ok 飽 
ila 了 
yako 我 
haysiya 還 
kitoya’en 餓 
  
▷句子： 
’ita’ saboeh kayzaeh!　大家好！ 
So’o Sin hiya’en? 你叫什麼名字？ 
So’o baba:ok ila ay?　你吃飽了嗎？ 
yako baba:ok ila. 我吃飽了。 
yako haysiya kitoya’en.我沒吃飽。 
  
▷對話：（本文非內容逐字稿，僅供參考） 
Dana 
Hey! maya’, What does ’ima SaSo’ mean in SaySiyat language? 
maya’ 
’ima SaSo’ in SaySiyat means new. Saso’ 是「新」的意思，’ima SaSo’ 新聲報到是由原語會推出的全新族語教學podcast節目，不只有華語，我們更結合了族語和英語這三種語言，和你一起輕鬆學族語。 
Dana 
Yes. It is a brand new cross language podcast brought to you by ilrdf, Indigenous Languages Research and Development Foundation. 
Dana 
So when I first came to Taiwan, the first Indigenous language I encountered was Atayal, but now,after way more than ten years of living in Taiwan, this is my first introduction to 賽夏語, so maya’，節目剛開始的時候，你是用賽夏語在跟大家打招呼嗎？ 
maya’ 
對的！在節目的一開頭，我是有先跟大家打聲招呼。 
那在賽夏語裡面打招呼：「大家好！」我們是說 ’ita’ saboeh kayzaeh! 
Dana 
Oh, how do we pronounce it? 
maya’ 
好，那我們來試一次喔！ 
’ita’ saboeh kayzaeh! 
Dana 
’ita’ saboeh kayzaeh! 
maya’ 
沒錯！我也想問問Dana，在英語裡面是怎麼樣打招呼呢？你們是說Hello嗎？還是說就像台灣英語課本裡面教的How are you? 通常Dana, 如果你要打招呼的話，你都是怎麼說？ 
Dana 
我們會從 Hello或Hi開始。 We just like to keep it casual but we also like to say just like in your textbook here in Taiwan how are you. And when we really know someone then you can say What's up? Everything good? Or we can say How’s your day? How’s your weekend? It is really basic and easy. 
And how about SaySiyat language 也會有不同的問候方式嗎？ 
  
maya’ 
有喔！像現在我們在族語課本上面學到的會說你好嗎？大家會說 So’o kayzaeh ay? 
但以前老人家，他們其實都不太會這樣子去問候對方。那如果是我自己的話，我還有另外一個問候方法，就是叫So’o baba:ok ila ay? 
Dana 
So’o baba:ok ila ay? 這是什麼意思呢？ 
maya’ 
So’o baba:ok ila ay?翻成華語的意思就是你吃飽了嗎？ 
通常如果我在部落的路上遇到長輩的話，我都會問候他們這一句。 
那對方可能就會回答我說yako baba:ok ila! 
Dana 
yako baba:ok ila! 
maya’ 
對！這就是「我吃飽了！」的意思，或者可能他們也會回答說yako haysiya kitoyae’en. 
  
Dana 
yako haysiya kitoyae’en. 
maya’ 
對！這個意思就是我還很餓，我還沒有吃飽。 
Dana 
喔！我發現在台灣很常問候的方式就是問你，你吃飽了嗎？在美國我們沒有這樣說。We only say how are you? Are you ok? But we don’t really say* are you full? Have you eaten?* So I think that is really interesting. 
Dana 
And maya’ you said something in your language that I did not understand in the beginning. Were you introducing yourself? 
maya’ 
沒錯喔！在剛剛開頭的時候我也有介紹到我的名字，我的族語全名叫做maya’ a taboeh hayawan。maya’是我的名字，taboeh是我大舅舅的名字，hayawan是我家族的名字。 
那在賽夏族名字的排列裡面呢，第一個會是自己的名字，第二個也就是中間會接爸爸的名字，最後才是自己的家族名。 
我想問問看Dana，那你的英文名字又是怎麼樣命名的呢？ 
Dana 
Yay. What you said is really fascinating. Your name is very long and it has a very interesting meaning. With English it is a little bit similar, but it’s also different. Like my first name Dana, that’s the name that was given to me. It’s my name. And it was given, of course, by my parents. And the middle name is this special name that can be from your family or even friends or someone in your community. And then your last name is your family name. That’s the name that’s passed down generations to generations. 
So when you first meet someone, how do you ask them their name in SaySiat language? 
maya’ 
我們如果第一次遇到對方，想要問對方叫什麼名字的話。我們賽夏語會說So’o Sin hiya’en? 
Dana 
So’o Sin hiya’en? 
maya’ 
對，這個意思就是「你叫什麼名字？」那如果我們要回答的話，像我叫maya’，我就會說yako Sin maya’en. 
那這個回答呢，它是比較正式一點的。通常都是會對長輩回答。當然也有簡短一點，簡單一點的方式，就會說yako maya’. 
那如果Dana，有一天你到SaySiyat的部落裡面，有人問你說So’o Sin hiya’en?你叫什麼名字，你就可以回答說yako Dana. 
Dana 
yako Dana. 
maya’ 
沒錯，好，我們來練習一次喔。So’o SIn hiya’en? 
Dana 
yako Dana. 我是Dana。 
maya’ 
很好，恭喜你又會了一個句子囉。 
Dana 
Wow! This is really my first introduction to your beautiful language. Thank you so much for showing me this and I hope all of our listeners will learn how to speak it much better than me. 
So now we are gonna try to repeat some of the words that we have learned today, Are you ready? 
maya’ 
沒有問題！我們來練習一次。 
--
Hosting provided by <a href="https://www.soundon.fm/">SoundOn</a> ]]></itunes:summary><itunes:author><![CDATA[ILRDF 財團法人原住民族語言研究發展基金會]]></itunes:author><itunes:episodeType>Full</itunes:episodeType><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:duration>516</itunes:duration><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episode>1</itunes:episode><itunes:keywords><![CDATA[賽夏語,英語,華語,族語教學]]></itunes:keywords><itunes:image href="https://files.soundon.fm/1724237002279-da45ccb7-7324-4c20-9fa7-487d32b88fb9.jpeg"/></item></channel></rss>